Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Vann Maxson Technical Services Analyst 10 Things DTP’rs Wish Linguists Knew.

Similar presentations


Presentation on theme: "Vann Maxson Technical Services Analyst 10 Things DTP’rs Wish Linguists Knew."— Presentation transcript:

1 Vann Maxson Technical Services Analyst 10 Things DTP’rs Wish Linguists Knew

2 Page 2 Overview Why is this relevant? The Top Ten How does this benefit me? Open Q&A

3 Page 3 Why is this relevant Current Industry Trends Clients want faster TAT and reduced cost Quality expectations Partnership

4 Page 4 1. Knowing your CAT tool Why using a matching tool matters Inform your Project Manager what tool you are using Version control Know your QA options The Top Ten

5 Page 5 2. Renaming of deliverables Renamed files cannot be merged Importance of maintaining folder structure The Top Ten

6 Page 9 3. Check your work Use a Tag QA and fix any broken tags File completeness Corrupt deliverables Spell Check/Grammar check

7 The Top Ten Page 9 4. Understanding Tagging Don’t delete tags - even if you don’t know what they’re for Close all tags Move tags appropriately

8 Page 8 The Top Ten

9 5. Commenting in PDF files Use the correct annotating tool Clear/concise verbiage and annotation Confirm all comments are captured (no blank comments) Check for corrupt special characters in annotations The Top Ten

10 Page 10 The Top Ten

11 Page 11 6. Apply your language rules Use language-specific typography rules Use localized numbering formats Ask your project manager if unsure The Top Ten

12 Page 12 7. Software and Screenshots Software is not flexible Exact matching is key for functionality Error reporting The Top Ten

13 Page 13 8. Meeting your deadlines Multilingual file concerns Holiday considerations Communicate as early as possible with your project manager The Top Ten

14 Page 14 9. Avoid delivering linguistic questions Resolve questions before delivery Don’t send proofed PDFs with linguistic questions The Top Ten

15 Page 15 10. Ask Questions Linguistic requirements Outline any assumptions Voice concerns The Top Ten

16 Page 16 Summary How does this help me as a translator? Reduced rework Higher quality translations Increased efficiency More future work from pleased project manager

17 Page 17 Open Q&A Questions


Download ppt "Vann Maxson Technical Services Analyst 10 Things DTP’rs Wish Linguists Knew."

Similar presentations


Ads by Google