Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Vera Arma University of Naples Federico II.  product (ex. real time subtitling for conference audience, be the audience deaf or not)  process (ex. real.

Similar presentations


Presentation on theme: "Vera Arma University of Naples Federico II.  product (ex. real time subtitling for conference audience, be the audience deaf or not)  process (ex. real."— Presentation transcript:

1 Vera Arma University of Naples Federico II

2  product (ex. real time subtitling for conference audience, be the audience deaf or not)  process (ex. real time reporting)

3  Before: preparing for the conference  During: respeaking the conference  After: carrying out post-conference operations

4  Topic: general /specialized  Stakeholders: speakers, president of the session, audience, other interpreters, others  Where: big hall, small meeting room, auditorium, etc.

5  Collecting information about the topic background knowldge  papers, documents, electronic resources  talking with expert context-specific knowledge  collecting the papers from the speakers of the conference (subtitling before the conference ?)  Training the software  Introducing new vocabulary  Dictating sentences to have the software used to typical phrases and names  Disambiguating possible homonyms and similar words

6  Collecting information about the speakers  who they are (full names, male or females, etc.)  how they speak (pace of delivery, typical words used, etc.)  their background and how they deal with the topics covered  Thinking about the audience:  hearing audience: special need ?  deaf or hard of hearing audience: more likely to need shorter and more structured sentences (reformulation and summary exercises are of great help)

7  Where  Ideal location for respeaking Hall (be it big or small) with a separate area (booth or similar) for the respeaker(s)booth or similar  Using stenomask  Managing to organize the technical equipment needed

8  Respeakers do it better (?)  Working alone or in pair  Max. time allowed for each respeaking session  Technical equipment  Own laptop (s) usually connected to a projector  Switch button to switch from one laptop to the other  Printed or electronic material to check spelling

9  Conference parts  words of welcome and thanks (useful to have some sentences prepared, and the full list of participants dictated or printed). introductions  presentations (prepared or impromptu speech)  discussions (Q&A session)  Linguistic choices  which language for which audience  spoken / written language vs subtitles  reformulation /simplification  balancing neutrality and interpretation

10  Technical considerations  décalage (depending on the software and the respeaker)  risk to overlap vital parts of the presentation (slides, videos and similar)  breathing and pausing (subtitling vs reporting, readability, enjoyment of subtitles)  Editorial choices  big size fonts  italic or capital letters  names of the speakers

11  Stressful situations  errors on the screen (made by the respeaker or the software)  fast delivery pace of the speakers  incorrect audiosetup  few or no help from the other respeaker in case of problems  subtitling from an interpreted speech  correcting the speaker's mistakes

12  Collecting feedback from the audience  Saving subtitles to produce a full report of the conference (post-correction)  Subitling vs real time reporting

13 vera.arma@gmail.com respeaking@gmail.com


Download ppt "Vera Arma University of Naples Federico II.  product (ex. real time subtitling for conference audience, be the audience deaf or not)  process (ex. real."

Similar presentations


Ads by Google