Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byGeoffrey Kennedy Modified over 9 years ago
1
Rebecca S. Wheeler, PhD rwheeler@cnu.edu How to factor dialect into Reading Assessment & Intervention 1 © Wheeler 2011
2
2 Anchor: a true story A teacher reads dialectally diverse literature ‘Twas the night before Christmas An’ all t’ru de house Dey don’t a t’ing pass Not even a mouse. 2 © Wheeler 2011 (The Cajun Night Before Christmas. Rice, 2001)
3
3 Anchor: a true story A teacher reads dialectally diverse literature ‘Twas the night before Christmas An’ all t’ru de house Dey don’t a t’ing pass Not even a mouse. 3 © Wheeler 2011 ‘Twas the night before Christmas And all through the house They don’t anything pass Not even a mouse. 19 words; 5 errors Accuracy score: 14/19 (73.68%)
4
4 Reading A Cajun Night before Christmas 4 © Wheeler 2011 Teacher’s Accuracy score: 14/19 (73.68%) Does this mean the teacher… Is a struggling reader? Is failing reader? Needs phonics instruction? Of course not!
5
5 Reading A Cajun Night before Christmas 5 © Wheeler 2011 Interpreting the Teacher’s Accuracy score: 14/19 (73.68%) The reader is unfamiliar with Cajun Pronunciation (an, t’ru, de, dey, a’ting)
6
6 Expect language transfer with unfamiliar grammar De chirren been nezzle Good snug on de flo’ An’ Mama pass de pepper T’ru de crack on de do’ 6 © Wheeler 2011 The children were nestled Good snug on the floor And Mama passed the pepper Through the crack on the door Unfamiliar vocabulary: chirren Unfamiliar grammar: been nezzle, pass Unfamiliar pronunciation: de, flo’, an, t’ru,
7
Our home dialect influences our reading performance 77 © Wheeler 2011
8
By 2050, current majority minority 8 Shift our focus… …Reading assessment in schools With cultural diversity comes 8 © Wheeler 2011 Linguistic diversity
9
HOW can home dialect influence a child’s reading performance? 99 © Wheeler 2011
10
Pronunciation Vocabulary Grammar Count as dialect influence 10 © Wheeler 2011
11
Features from a child’s first language or dialect transfer into his/her reading 11 © Wheeler 2011
12
12 Language transfer 12 © Wheeler 2011 Definition : Language transfer occurs … …when the patterns of one’s first language or dialect transfer into reading and writing.
13
Note: What we consider reading performance inextricably reflects instruments of reading assessment. Wheeler, Cartwright, Swords & Savage (2010) “Factoring Dialect into Reading Assessment and Intervention,” Reading in Virginia © Wheeler 2011 13 How do we assess achievement of our linguistically diverse readers? 13
14
Assessing Vernacular speakers With Standard English instrument But without awareness of dialect © Wheeler 2010 14 Look at the effect 14
15
4 th grade student, Tidewater, VA 15 © Wheeler 2011 September reading level: DRA2 38 Level 38: grade 3, month 8
16
The school year passes… I n April, time for reading assessment 16 © Wheeler 2011 Accuracy Score: 21 miscues; 184/205 (89.76%) Teacher stopped test Teacher administered Level 40 (on-grade)
17
April reading assessment: Accuracy Score: 23 miscues; 204/227 (89.86%) 17 © Wheeler 2011 Teacher stopped test Next, teacher administered Level 38 text
18
April reading assessment: Accuracy Score: 14 miscues; 199/213 (93.42%) 18 © Wheeler 2011 Next, teacher administered Level 34 text
19
September level: DRA2 38 April level: DRA2 34 19 Had made no progress in year of instruction Had regressed 4 months in reading DRA2 assessment indicated Brandon © Wheeler 2011
20
Something’s not right! 20 Dialect was NOT factored into reading assessment © Wheeler 2011 Level 38 in September, A year of instruction, Level 34 in Spring?
21
Factor dialect into reading assessment September level: DRA2 38 21 Result? Of 205 words, Brandon scored 92.2% accuracy (16 errors) Revisit April: DRA2 Level 40 Recognizing 5 dialect transfers: Brandon was an ON-GRADE reader! not 89.5% (21 errors) © Wheeler 2011
22
September level: DRA2 38 22 Result? Of 227 words, Brandon scored 91.6% accuracy (19 errors) Factor dialect into reading assessment Revisit April: DRA2 Level 38 Recognizing 4 dialect transfers Brandon succeeded at level 38! not 89.8% (23 errors) © Wheeler 2011
23
September level: DRA2 38 23 Result? Of 213 words, Brandon scored 93.89% accuracy (13 errors) Factor dialect into reading assessment Revisit April: DRA2 Level 34 Brandon succeeded at level 34 not 93.42% (14 errors) © Wheeler 2011
24
Sound contrasts 24 Grammar contrasts Verb “be”: “That why” for “that’s why” Plurals: “nose” for “noses”; “sound” for “sounds” (“They have very good noses”) [f] for [v]: “Woof” for “wolves” [ar] for [ere]: “Thar” for ‘there”, “shard” for “shared” “Dogs and humans shared a common home” Past time”: “Look” for “looked”; “walk” for “walked”; “start for “started” © Wheeler 2011
25
Allows us to correctly assess 25 Discuss with your neighbor? Notice? Wonder? Students’ reading performance © Wheeler 2011
26
Not factoring dialect into reading assessment Depicts low, low frustration level reader 26
27
© Wheeler 2011 The case of Rajid Not factoring dialect into reading assessment 27
28
© Wheeler 2011 28 Factor dialect into reading assessment
29
29 Result? Of 161 words, Rajid scored 25 errors: 136/161 = 84% accuracy Not factoring dialect into assessment Recognizing dialect allows us To recognize a successful reader © Wheeler 2011 Result? Of 161 words, Rajid scored 16 errors: 145/161 = 90% accuracy Factoring dialect into assessment
30
30 Grammar contrasts: VERBS Was/were (2 instances) Plurals: The guard...; their place (2 instances) Past time: The pines post guards © Wheeler 2011 Other verb: Have + past participle: Had took Have + bare verb: Had hide Grammar contrasts: NOUNS Pronouns: theirselves (2 instances)
31
What is the effect of factoring dialect into reading assessment? We see an on-grade reader 31 © Wheeler 2011
32
PALS (Phonological Awareness Literacy Screening) manual clearly states that "[d]ialect substitutions are NOT counted as errors. It is not an error, for example if a student says "ax" for "ask" and you know that the student normally says "ax" for "ask" in his or her oral language." (Invernizzi, Meier & Juel, 2004, p. 21). 32 © Wheeler 2011
33
33 Grammar contrasts: VERBS Was/were (2 instances) Past time: The pines post guards Other verb: Have + past participle: Had took Have + bare verb: Had hide Plurals: The guard...; their place (2 instances) Pronouns: theirselves (2 instances) © Wheeler 2011 Grammar contrasts: NOUNS These dialect substitutions SHOULD NOT be counted as reading errors
34
Now what? How to teach the Standard English Expected in school? 34 © Wheeler 2011
35
Identify dialect influence: pronunciation, vocabulary, grammar Use linguistically informed insights and strategies to teach Standard English 35 © Wheeler 2011
36
36 Wheeler/Swords 2006 NCTEWheeler/Swords 2010, A FirstHand Curriculum Imprint, Heinemann Linguistically informed response …
37
© Wheeler 2011 When students write or say… “Mama walk to the store” or “I want to play on Derrick team,” etc. When students write or say… “Mama walk to the store” or “I want to play on Derrick team,” etc. Instead, t hey are CORRECTLY following grammar patterns of the community language variety Instead, t hey are CORRECTLY following grammar patterns of the community language variety They are not Making mistakes inside Standard English They are not Making mistakes inside Standard English One linguistic insight… 37
38
Build on student’s existing knowledge of their own community grammar patterns To add new knowledge of Standard English “My goldfish name is Scaley” “My goldfish’s name is Scaley” That one linguistic insight… transforms classroom practice So students are empowered to make grammatical choices 38 © Wheeler 2011
39
Transforms teaching & learning Code-switching 39 © Wheeler 2011
40
Code-switching: Choosing the (language) style to fit the setting (time, place, audience, communicative purpose ) 40 © Wheeler 2011
41
A new approach to teaching 41 © Wheeler 2011
42
42 © Wheeler 2011
43
43 © Wheeler 2011
44
44 Discovering AAVE is patterned… © Wheeler 2011
45
45 Seeing student writing as data © Wheeler 2011
46
46
47
47
48
48 Seeing students’ strengths. Modeling additive approach. © Wheeler 2011
49
49 Modeling linguistic ways of talking … © Wheeler 2011
50
50 Modeling linguistic ways of working … Unseating the correction impulse © Wheeler 2011
51
51 “I never knew there were rules to my language.” “Before, I was ashamed. I felt shame for the language we spoke at home. And I felt that by switching I was betraying my family.” “Now with code-switching, I can lay down my shame, feel good about myself, my home, and switch up my language to suit the setting.” From an African American college student:
52
52 Transforming teacher practice, … through pattern discovery © Wheeler 2011
53
53 Unseating grammar blindness, … seeing the student as writer © Wheeler 2011
54
Chat with your neighbor? What do you notice? What do you wonder? 54
55
Code-switching Choosing the language to fit the setting Vernacular? In Narrative? Standard? In analytic essay? Building on existing knowledge to add new knowledge 55 © Wheeler 2011
56
We must factor dialect Into Reading Assessment & Intervention 56 For an accurate picture of our children’s abilities 56
57
Rebecca S. Wheeler, PhD rwheeler@cnu.edu © Wheeler 2011 Thank you! 57
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.