Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byJordan Anderson Modified over 9 years ago
1
A Corpus-based Genre and Language Feature Analysis of Chinese and English Linguistics and Literature Article Abstracts Fan Chunxiang Zhengzhou University School of Foreign Languages
2
Literature review Objective Method Result Conclusion
3
Literature review Teng Zhenru and Tan Wancheng (2004) Lu Yuanwen (2009) He Yuyin and Cao Zhenzhen (2010) Li Qingming and Zhang Min (2012) Yan Meijuan (2011) and Shi Wenxia ( 2008) Chen Ruina ( 2011 ) and Ye Ning ( 2008 ) Li Yanfang (2009) and Wang Zhou (2008)
4
Objective the regular usage pattern of the language in Chinese and English linguistic and literature article abstracts the language traits of Chinese and English linguistic and literature article abstracts
5
Method a self-built corpus by collecting the abstract of some essays on linguistics and literature (252 Chinese and English abstracts respectively) (Foreign Language, China Scientific Translation, Foreign Language Learning, Modern Foreign Language, Journal of Linguistics, Language Teaching Research, Language Learning, The Modern Language Journal) the corpus-driven approach The AntConc
6
Result The analysis on the generic structural potential (GSP) of Chinese and English linguistic and literary article abstracts Table 1 Table 2 Table 3
7
Result Summary of the GSP The generic structural potential (GSP) of Chinese linguistic and literary article abstracts: IPMRC, among the 5 moves, the purpose and the conclusion are the basic elements, the introduction, method and the result moves are optional. The frequency of the result move is the least and that of the introduction is relatively higher. The generic structural potential (GSP) of English linguistic and literary article abstracts: IPMRC, among the 5 moves, the purpose, method and the conclusion are the basic elements, the introduction and the result are optional. But the frequency of result move in English is 66%, which means most English abstracts will have the result move.
8
Result The language features of Chinese and English article abstracts 1. The use of the first person Table 4 Table 5 Analysis of the use of the first person
9
Result 2. The use of the passive voice Table 6 Analysis of the use of the passive voice
10
Conclusion From the above analysis on the generic structural potential (GSP) of Chinese and English linguistic and literature article abstracts we can easily see the difference between the two languages, which will be a help to Chinese academic article writers. The writers know how to write a good abstract, both Chinese and English, and catch more publishing opportunities. After all, the authoritative magazines attach much more importance to the high quality abstracts. There are some writers who will publish their papers in the foreign magazines and a high quality English abstract is necessary. The above analysis on the language features of Chinese and English article abstracts makes us know the difference of the first person and the passive voice between Chinese and English. It can help us make a good translation to Chinese abstracts and keep pace with the English ones. However, we should not, at the same time, ignore the difference between the Chinese and the English culture. We’d better, in abstract writing, operate on the principle that we try our best to keep pace with the international pattern while not ignoring our own culture (Teng & Tan, 2004). Therefore, we can exactly and timely convey our messages to the readers with a high quality abstract.
11
Bibliography [1][5] Liang Maocheng, Li Wenzhong, Xu Jiajin. Using Corpora: A Practical Coursebook [M] Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2010 [ 2] Swales John M. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2000. [3] He Yuyin, Cao Zhenzhen. Genre Analysis of Aerospace Article Abstracts. Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics ( Social Sciences Edition) [J] 2010.2 97-100 [4] Li Qingming, Zhang Min. An Analysis on the Context of Chinese and English Academic Article Abstracts. Journal of Changchun University of Science and Technology ( Social Sciences Edition) [J] 2012.1 66-68 [6] Lu Yuanwen. Linguistic Features of English Research Paper Abstracts: A Corpus-Driven Study. Journal of PLA University of Foreign Languages [J] 2009.6 8-13 [7] Teng Zhenru, Tan Wancheng. The Tense and Voice in English Abstracts. Chinese Science & Technology Translators Journal [J] 2004.1 5-7 [8] Shi Wenxia. An Economic Research on the English Abstracts of the Scientific Papers. Journal of Xi’an International Studies University[J] 2008.3 25-27 [9] Yan Meijuan. Comparative Study on Abstract of Chinese and English Medical Research Articles. Journal of Liaoning Medical University (Social Science Edition)[J] 2011.11 140-142 [10] Chen Ruina. Analysis on the Abstracts and Introductions of English and Chinese Linguistic Journal Articles from the Perspective of Genre Set. Journal of Guizhou University (Social Science Edition)[J] 2011.7 106-111 [11] Ye Ning. Analysis and Compare on the Abstracts and Introductions of the Genre Set between English and Chinese. Journal of Jiangnan University (Humanities & Social Sciences)[J] 2008.8 99-103 [12] Li Yanfang. Analysis on Hedges in English Abstracts. Journal of Hunan Medical University (Social Science Edition)[J] 2009.9 215-217 [13] Wang Zhou. A Corpus-based Contrastive Study on Hedges in Chinese and English RA Abstracts. Journal of Huazhong Science and Technology University (Social Science Edition)[J] 2008.6 59-63
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.