Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Managing Languages for the Global Enterprise Localization World October 2010.

Similar presentations


Presentation on theme: "Managing Languages for the Global Enterprise Localization World October 2010."— Presentation transcript:

1 Managing Languages for the Global Enterprise Localization World October 2010

2 UniCredit Group A corporate group with strong roots in 22 European countries... 4 44 (*) Market capitalisation as at 12 Nov. 2008 As at: 30 Sept. 2008 In addition to our main markets Italy, Germany and Austria, we are present in: Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Poland, Romania, Russia, Serbia, Slovakia, Slovenia, Turkey and the Ukraine. Customersover 40 million Branchesover 10,000  Employeesapprox. 163,000  Ranking*Top 10 in Europe Top 20 worldwide  Total assetsover € 1 trillion Sina Lamprecht, HypoVereinsbank/UniCredit Group

3 What does the HypoVereinsbank Language Service do? - Sole competence centre within UniCredit Group  Service portfolio  in-house translations (GER-EN-GER)  coordination of translations for all language combinations (mainly IT)  quality assurance through proof-reading (GER-EN-GER)  set-up and maintenance of corporate wording (GER-EN-IT)  arranging for interpreting services (all languages) Team 3.4 FTE (GER-EN-GER) Our (in-house) customers all employees of HVB, increasingly those of UCG Sina Lamprecht, HypoVereinsbank/UniCredit Group

4 Group language English – no further need for translations?? Summary: more than treble the translation volume – no increase in FTEs – high qualifications/urgent deadlines required -> adjustment of the processes necessary +922 orders Increase: 69% +313 orders Increase : 14% +666 orders Increase : 26% +335 orders Increase : 10% *Compiled as of May 2005 (projection) Sina Lamprecht, HypoVereinsbank/UniCredit Group

5 Away from manual handling – towards automation An excerpt of our best practices  Automation of the individual steps  Basis: introduction of a company-wide language technology  project management workflow  translation memory  terminology  Important second step: introduction of a company-wide language portal for the uploading of translation orders Sina Lamprecht, HypoVereinsbank/UniCredit Group

6 Across Language Portal – 6 steps towards your translation 14 Goals  streamlining coordination for the Language Service (time-cost-quality)  optimizing user-friendliness for our customers (trilingual platform, cost transparency, easy navigation)

7 Sina Lamprecht, HypoVereinsbank/UniCredit Group Experiences in handling several languages under time pressure Challenges getting colleagues to accept the new process (technology-wise) maintenance of a uniform standard of quality 29 Results significant reduction of order turn-around times (via the Language Portal) increase in customer satisfaction due to high user-friendliness of portal Next steps optimization of the selection strategy of the external service providers and optimization of the quality-management workflow

8 Thank you very much for your attention. Sina Lamprecht Head of Language Service Identity and Communications HypoVereinsbank - Member of UniCredit Group UniCredit Bank AG Sederanger 4 80538 Munich, Germany sina.lamprecht@unicreditgroup.de sina.lamprecht@unicreditgroup.de www.hvb.de


Download ppt "Managing Languages for the Global Enterprise Localization World October 2010."

Similar presentations


Ads by Google