Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Võistlus- ametnike Seminar 2013

Similar presentations


Presentation on theme: "Võistlus- ametnike Seminar 2013"— Presentation transcript:

1 Võistlus- ametnike Seminar 2013
Sekretäride töö Regatibüroo

2 Sekretäride töö Sekretäride atesteerimine- võistlusametnike programm
Võistlusreeglid definitsioonid Võistluste ettevalmistamine Võistlejate registreerimine Regatibüroo - Võistlejate toetamine Suhtlemine Mõõtjate , Võistlusametnike ja Žüriiga Sekretäride töö enne sõitu Sekretäride töö merel Sekretäride töö merelt tulles Võistluste kokkuvõte Protestid ja heastamised Tulemuste arvestamise programmi kasutamine

3 Võistlusametnike programmi eesmärk
Purjetamisvõistluste ametnike taseme tõstmine Staatuste määratlemine Litsentside ja kategooriate taotlemise alused Litsentseeritud võistlusametnike rakendamise koordineerimine purjetamisvõistlustel Infovahetuse korraldus Võistlusametnike andmebaasi haldus Koolitamine ja litsentseerimine Võistlusametnike tasustamise tingimused Programm täies mahus puri.ee lehel

4 Terminoloogia Race Officials – VÕISTLUSAMETNIKUD
Officials Committee – AMETNIKE KOMISJON Organizing Authority – KORRALDAV KOGU Race Director – VÕISTLUSTE DIREKTOR Race Committee (RC) – VÕISTLUSKOMITEE Member of RC – VÕISTLUSKOMITEE LIIGE Principal Race Officer (PRO) - PEAVÕISTLUSJUHT Race Officer (RO) – VÕISTLUSJUHT Race Office - REGATIBÜROO

5 Terminoloogia Protest Committee (PC) – PROTESTIKOMITEE
Member of PC – PROTESTIKOMITEE LIIGE Chairman of PC – PROTESTIKOMITEE ESIMEES International Jury (IJ) – RAHVUSVAHELINE ŽÜRII Member of IJ – RAHVUSVAHELISE ŽÜRII LIIGE Chairman of IJ – RAHVUSVAHELISE ŽÜRII ESIMEES Measurer – MÕÕTJA Chief Measurer – PEAMÕÕTJA Equipment Inspector – VARUSTUSE INSPEKTOR

6 Terminoloogia RAHVUSVAHELISED TIITLIVÕISTLUSED
Olümpiamängud Maailma- ja kontinendi meistri- ja karikavõistlused RAHVUSVAHELISED VÕISTLUSED Võistlused, kuhu on määratud rahvusvaheline žürii VABARIIKLIKUD VÕISTLUSED Eesti meistrivõistlused EJL karikavõistlused KLUBI VÕISTLUSED Klubi korraldatavad võistlused v.a. rahvusvahelised tiitli-, rahvusvahelised ja vabariiklikud võistlused

7 Võistlusametnikuks saamise üldnõuded
Võistluspurjetamise kogemus (sekretäridel ei ole nõutud) Piisavad üldteadmised Purjetamise võistlusreeglitest ning väga hea reeglite tundmine, mis on vajalik taotletava litsentsiga töötamiseks. Iseloomuomadused, mis tagavad hea läbisaamise nii teiste võistlusametnike kui ka võistlejatega. On heas tervislikus seisundis ja omab piisavat füüsilist ettevalmistust töötamaks oma valdkonnas. Nõustub järgima ISAF-i ja EJL poliitikat, reegleid ja määruseid. Omab tähelepanuvõimet, mis on vajalik tööks võistlusametnikuna oma valdkonnas. On võistlusametniku töökohustuste täitmiseks vajaliku nägemise ja kuulmisega. On valmis kaasa aitama võistlusametnike programmi arendamisel.

8 Nõuded sekretäri litsentsi esmaseks taotlemiseks
Nõuded, mida Võistlussekretäri litsentsi kandidaat peab täitma 4 aasta jooksul enne taotlemise aasta 1. oktoobrit Klubi, klassiliidu või EJL soovitus Seminaritsükli läbimine Klubi võistlussekretär tundi Rahvuslik võistlussekretär 20 tundi Teooriatest Testi läbimiseks nõutav õigete vastuste osakaal Klubi võistlussekretär 70% Rahvuslik võistlussekretär 80% Praktiline harjutus Praktiline töö võistlustel + raportid + iseloomustused Klubi võistlussekretär 4 klubivõistlust+ 1 vabariiklik võistlus Rahvuslik võistlussekretär 4 klubivõistlust s.h. 2PVS+ 3 vabariiklik võistlus sh 1PVS Taotlused EJL 1. oktoobriks või 1.maiks

9 Praktika ja Atesteerimine
EJL-ile esitatud dokumentatsioon Personaalne võistlusametniku raport Tegevuse ja võistluse ülevaade ja statistika – esitatakse e-posti teel peale iga võistlust. Kogutakse kandidaadi isiklikku faili. Vastav vorm EJL-st. Iseloomustus peavõistlusjuhilt või võistluse direktorilt Hinnang kandidaadi tegevuse, oskuste ja isikuomaduste kohta. Peavõistlusjuht või võistluste direktor saadab EJL-i iseloomustuse originaali ning kandidaat koopiad koos taotlusega oktoobriks. Vastav vorm. Taotlus purjetamisametnikuks saamise kohta Alus kandidaadi atesteerimiseks. Esitatakse koos iseloomustustega hiljemalt iga aasta 1. oktoobriks. Vastav vorm. Atesteerimine toimub EJL poolt määratud komisjoni poolt Arvestatakse eeltoodud nõuetete täitmist. Arvestatakse võistlusraporteid ja iseloomustusi võistlusjuhtidelt. Arvestatakse kandidaadi aktiivsust ja kogemusi teistes purjetamisvaldkondades. Arvestatakse muud asjakohast informatsiooni. Litsents kehtib 4 aastat

10 Sekretäri litsentsi tingimused
EJL poolt väljastatud võistlusametniku litsents kehtib 4 aastat. Rahvusliku kategooria litsentsi saab taotleda ainult Klubi kategooria litsentsi omanik Olemasoleva litsentsikategooria kehtivuse kaotamisel ja selle mitte pikendamisel, taandutakse eelmisele litsentsitasemele. Võistlusametnikud ning nende litsentsid ja kategooriad on avaldatud Eesti Jahtklubide Liidu veebilehel

11 Võistlusreeglid Purjetamise võistlusreeglid 2013-2016
Millal reeglid kehtivad Osad 1,5,6 ja 7 kehtivad ALATI 1. osa - põhireeglid 5. osa - Protestid, heastamised ärakuulamine ja apellatsioonid 6.osa - Registreerimine ja kvalifitseerumine 7. osa – Võistluste organiseerimine ‘Korraldav kogu’ Osad 2, 3ja 4 kehtivad VÕISTLUSOLUKORRAS 2. osa – Kui paadid kohtuvad 3.osa – Võistluste juhtimine 4. osa – Võistlemisel esitatavad muud nõuded These are the three main committees that should be established very quickly. The Organising Authority This is the committee that gives the event ‘legal status’ within the RRS. It’s authority is clearly defined in the RRS. The Organising Authority can be made up from several elements as defined in the RRS. The Race Committee This is a committee set up by the Organising Authority. The Organising Authority delegates responsibility to the Race Committee for all ‘on the water activity’. The Protest Committee or International Jury The status of the Protest Committee or International Jury, depends on the status of the event. Starting at the bottom, in club racing, a Protest Committee is a sub-committee of the race committee. As we move up the ladder of event status, a Protest Committee may be replaced by an International Jury. An International Jury is appointed by the Organising Authority and is independent of the Race Committee. February Regatta Organisation 11

12 Millal on paat võistlev
Mis hetkest? Ettevalmistussignaalist (Preparatory Signal) (üldjuhul 4 minutit enne Stardisignaali) Mis hetkeni? Kuni finišeerimiseni ja finišiliini vabastamiseni Miks paat alustab võistlemist enne kui ta stardib (mitte siis kui ta stardib)? Miks paat lõpetab võistlemise peale finišeerimist (aga mitte siis kui ta finišeerib)? Ja paljudele teistele küsimustele saab vastuse Purjetamise võistlusreeglitest! These are the three main committees that should be established very quickly. The Organising Authority This is the committee that gives the event ‘legal status’ within the RRS. It’s authority is clearly defined in the RRS. The Organising Authority can be made up from several elements as defined in the RRS. The Race Committee This is a committee set up by the Organising Authority. The Organising Authority delegates responsibility to the Race Committee for all ‘on the water activity’. The Protest Committee or International Jury The status of the Protest Committee or International Jury, depends on the status of the event. Starting at the bottom, in club racing, a Protest Committee is a sub-committee of the race committee. As we move up the ladder of event status, a Protest Committee may be replaced by an International Jury. An International Jury is appointed by the Organising Authority and is independent of the Race Committee. February Regatta Organisation 12

13 Võistlusreeglite raamat
Koosneb Põhiosa Lisad Definitsioonid Võistlussignaalid Kui lisad kehtivad, on need vastuolu korral põhireeglitest (1-7osa) üle. Reeglite muutmine (vastavalt reeglile 86) Rahvusorgani ettekirjutused Klassireeglid Purjetamisjuhised These are the three main committees that should be established very quickly. The Organising Authority This is the committee that gives the event ‘legal status’ within the RRS. It’s authority is clearly defined in the RRS. The Organising Authority can be made up from several elements as defined in the RRS. The Race Committee This is a committee set up by the Organising Authority. The Organising Authority delegates responsibility to the Race Committee for all ‘on the water activity’. The Protest Committee or International Jury The status of the Protest Committee or International Jury, depends on the status of the event. Starting at the bottom, in club racing, a Protest Committee is a sub-committee of the race committee. As we move up the ladder of event status, a Protest Committee may be replaced by an International Jury. An International Jury is appointed by the Organising Authority and is independent of the Race Committee. February Regatta Organisation 13

14 Definitsioon Definitsioonid on kogu reeglite raamatu aluseks.
Purjetamisreeglites on vaid 20 definitsiooni. Kui otsid sobivat reeglit, vaata esmalt kas seda ei käsitle definitsioonid! Definitsioone EI TOHI võistlusdokumentatsiooniga (NOR, SI, ...) muuta! (RRS86.1) These are the three main committees that should be established very quickly. The Organising Authority This is the committee that gives the event ‘legal status’ within the RRS. It’s authority is clearly defined in the RRS. The Organising Authority can be made up from several elements as defined in the RRS. The Race Committee This is a committee set up by the Organising Authority. The Organising Authority delegates responsibility to the Race Committee for all ‘on the water activity’. The Protest Committee or International Jury The status of the Protest Committee or International Jury, depends on the status of the event. Starting at the bottom, in club racing, a Protest Committee is a sub-committee of the race committee. As we move up the ladder of event status, a Protest Committee may be replaced by an International Jury. An International Jury is appointed by the Organising Authority and is independent of the Race Committee. February Regatta Organisation 14

15 Halss, Parem või Vasak Paat on halsil, paremal või vasakul, vastavalt tema pealtuule poolele. Kui paadil on pealtuule parem poord, on ta paremal halsil, kui vasak poord siis vasakul halsil. Pealtuule külg Paremal halsil Vasakul halsil Definitsioonid

16 Halss, Parem või Vasak Paat on ALATI halsil, vastavalt kas paremal või vasakul. Paat on halsil ka siis kui ta seisab vastutuult! Halss määratakse paadi kere järgi v.a. tagantuules, kus määravaks on grootpoomi asetus paadi pikitelje suhtes Paremal halsil Paremal halsil Paremal halsil Vasakul halsil Vasakul halsil Vasakul halsil Vasakul halsil Definitsioonid

17 Vabalt taga ja Vabalt ees. Seotud
Üks paat on teisest paadist vabalt taga, kui ta normaalasendis kere ja varustus on tagapool joont, mis on tõmmatud teise paadi normaalasendis oleva kere ja varustuse kõige tagumisest punktist risti selle paadi pikiteljele. Teine paat on vabalt ees. Vabalt ees Vabalt taga Vabalt ees Vabalt taga Definitsioonid

18 Vabalt taga ja Vabalt ees Seotud
Paadid on seotud, kui kumbki neist ei ole vabalt taga. Kumbki paat ei ole vabalt taga seega nad ON seotud Kumbki paat ei ole vabalt taga seega nad ON seotud Pealtuule Pealtuule Pealtuule Alltuule Alltuule Alltuule Kumbki paat ei ole vabalt taga seega nad ON seotud Definitsioonid

19 Vabalt taga ja Vabalt ees Seotud
Ent paadid on seotud ka siis kui nende vahel olev paat on seotud nende mõlemaga. Kollane ja Sinine paat ON seotud kuna mõlemad on seotud punasega. Kollane ja Sinine paat EI OLE seotud kuna punane paat ei ole nende vahel. Kollane ja Sinine paat ON seotud kuna mõlemad on seotud punasega. Definitsioonid

20 Vabalt taga ja Vabalt ees Seotud
Terminid Vabalt taga, Vabalt ees ja Seotud kehtivad alati paatidele, mis on samal halsil. Need ei kehti paatidele, mis on erinevatel halssidel, v.a. ... Paadid EI OLE seotud, sest nad on erinevatel halssidel. Paadid EI OLE seotud, sest nad on erinevatel halssidel. Vasakul halsil Paremal halsil Paremal halsil Vasakul halsil Kollane ja Sinine EI OLE seotud, kuna Punane ei ole seotud ei Kollasega ega Sinisega, sest ta on erineval halsil. ... välja arvatud ... Definitsioonid

21 Vabalt taga ja Vabalt ees Seotud
... välja arvatud juhul kui rakendub reegel 18 (Märgi-ruum) või kui mõlemad paadid purjetavad rohkem kui 90º tõelisest tuulest. Tõeline tuul Kollane ja Sinine paat ON seotud kuna neile rakendub reegel 18. Vasak halss Parem halss Vasak halss Parem halss Punane ja Roheline paat ON seotud kuna nende mõlema kurss on rohkem kui 90 kraadi tõelisest tuulest . Definitsioonid

22 Läheb välja Paat läheb välja (fetching) märki kui ta on positsioonil, et mööduda sellest pealtuule ning jätta see nõutud poolele ilma halssi muutmata. Tuul Roheline paat läheb välja märki ilma, et peaks oma halssi muutma. Punane paat ei lähe märki välja ilma, et peaks oma halssi muutma. Definitsioonid

23 Finiš Paat finišeerub, kui tema kere või meeskonna või varustuse ükskõik milline osa normaalasendis ületab finišiliini raja poolt. Roheline paat finišeerus. Punane paat EI OLE finišeerunud, kuna meeskond ei ole finišiliini ületades normaalasendis (juhul kui ujub üle liini). Suund viimasest märgist. Definitsioonid

24 Finiš Kuid ta ei ole finišeerunud kui pärast finišiliini ületamist ta A. kannab karistuse vastavalt reeglile (RRS 44.2 Ühe-pöörde ja kahe-pöörde karistused Pärast teistest paatidest täiesti vabaks saamist, nii ruttu pärast intsidenti kui võimalik, kannab paat ühe-pöörde või kahe-pöörde karistuse, kui teeb koheselt nõutava arvu pöördeid samas suunas, kus iga pööre sisaldab ühte pauti ja ühte halssi. Kui paat kannab karistuse finišiliinil või selle läheduses, peab ta enne finišeerimist purjetama täielikult finišiliini rajapoolsele küljele.) Punane paat finišeerib alles siis kui on kandnud kahe-pöörde karistuse ning purjetanud tagasi finišiliini rajapoolsele küljele. Suund viimasest märgist. Definitsioonid

25 Finiš Paat ei ole finišeerunud kui ta pärast finišiliini ületamist: (B) parandab finišiliinil tehtud PVR 28.2 rikkumise (RRS 28.2 – Nöör mis kujutab paadi teekonnajoont ajast kui ta alustab lähenemist stardiliinile selle stardieelselt poolelt, et startida ja kuni ta finišeerib, peab pingule tõmmatuna (a) mööduma igast märgist nõutud poolelt ja õiges järjekorras, (b) puudutama igat pöördemärki, ja (c) mööduma väravamärkide vahelt suunaga eelmisest märgist. Ta võib parandada igasuguseid vigu, et seda reeglit täita eeldades et ta ei ole finišeerunud. Pärat finišeerimistei pea ta finišiliini täielikult ületama. Reegel 28.2 (“nööri reegel”) saab rikkuda ainult finišiliinil ja mitte varem. Paat võib minna pärast finišiliini ületamist tagasi rajale, et oma viga parandada (näiteks võtma võtmata jäänud märki). Kui ta otsustab tagasi mitte minna, on ta küll finšeerinud kuid õigluse huvides teda tuleks teada protestida (kaasvõistleja, võistlus kaas, võistluskomitee, ptrotestkomitee Tagasi mines tuleb arvestda finiši kontrollajaga! Mitte rikkuda reeglit 41 – Kõrvaline abi! Definitsioonid

26 Finiš Paat ei ole finišeerunud kui ta pärast finišiliini ületamist: (C) jätkab rajal purjetamist Eelkõige kehtib see olukordades, kus ringide purjetamisel tuleb (finiši)liini läbida. Liin muutub finišiliiniks kui nõutav arv ringe on läbitud. Definitsioonid

27 Huvitatud pool Isik, kes võib protestikomitee otsuse tulemusena võita või kaotada, või kellel on otsuse vastu otsene isiklik huvi. Treener, lapsevanem, elukaaslane, lähisugulane, tööandja, ... Rahvus ei ole kunagi huvitatud poole aluseks. Protesti ärakuulamiselt, peab iga selline isik end taandama. Samas tunnistajana võib osaleda, vaid tunnistuse andmise ajaks. Kui siiski osaleb – võib protesti osapool apelleerida ärakuulamise protseduuri ja otsuse peale! Definitsioonid

28 Anna teed Paat annab teed teisele paadile:
(A) kui teeõigusega paat saab purjetada oma kurssi ilma, et ta peaks võtma ette vältivat tegevust . Vasakul halsil Paremal halsil Sinine paat ANNAB teed Kollasele paadile kuna kollane paat saab purjetada oma kurssi ilma, et peaks võtma ette vältivat tegevust. Sinine paat EI ANNA teed Kollasele paadile kuna kollane paat peab Sinise vältimiseks muutma oma kurssi. Vasakul halsil Definitsioonid

29 Anna teed Paat annab teed teisele paadile:
(B) kui paadid on seotud, siis teeõigusega paat saab samuti muuta oma kurssi mõlemas suunas ilma, et koheselt kokku põrkaks. Punane paat ANNAB teed Rohelisele paadile kuna Roheline paat saab muuta oma kurssi ilma, et ta pealtuule paadiga koheselt kokku põrkaks. Pealtuule seotud Pealtuule seotud Alltuule seotud Punane paat EI ANNA teed Rohelisele paadile kuna Roheline paat ei saa muuta oma kurssi ilma, et ta pealtuule paadiga koheselt kokku põrkaks. Alltuule seotud Definitsioonid

30 Alltuule ja Pealtuule Paadi alltuule külg on see külg, mis on, või kui ta on vastu tuult siis oli enne seda, alla tuult. Teine külg on pealtuule külg. Pealtuule külg Alltuule külg Alltuule külg Alltuule külg Definitsioonid

31 Alltuule ja Pealtuule Kuid valel halsil (“by the lee”) või otse alla tuult purjetades, on paadi alltuule külg see külg, kus pool asub tema suurpuri. Teine külg on pealtuule külg. Alltuule külg Alltuule külg Pealtuule külg Pealtuule külg Purjetades “VALEL HALSIL” on tuulepoolne külg Alltuule külg ning alla tuult jääv külg Pealtuule külg, kuna suurpuri määrab alltuule külje!!! Suurpuri määrab alltuule külje. Definitsioonid

32 Alltuule ja Pealtuule Kui kaks samal halsil olevat paati saavad seotuks, on ühe paadi alltuule küljel olev paat alltuulepaat. Teine on pealtuulepaat. Punane ja Roheline paat ON samal halsil ja ON seotud, kuna kumbki neist ei ole vabalt taga. Pealtuule külg Punane paat on pealtuule seotud. Roheline paat on alltuule seotud. Roheline paat on Punase paadi alltuule küljel, seega on ta alltuule paat. Punane paat on pealtuule paat. Alltuule külg Definitsioonid

33 Märk Objekt, mille jätmist ettekirjutatud poolele nõuavad purjetamisjuhised ning navigeeritava veega ümbritsetud võistluskomitee laev, millelt lähtuvad stardi- või finišiliin. Märgipaat EI OLE märk, kuna temalt ei lähtu stardi- ega finišiliin. Purjetamisjuhistes kirjeldatud rada: Start – 1 – 2S/2P – 1 - Finiš Märk 1 On märk Värav 2S ja 2P On märk On märk Stardiliin Roheline paat stardib ning peab purjetama märki 1, seega väravamärgid 2S/2P EI OLE märgid rohelisele paadile. Definitsioonid

34 Märk Ankruots või juhuslikult märgi külge kinnitatud objekt EI OLE märgi osa. Ankruots EI OLE märgi osa Ankruots EI OLE märgi osa On märk Ankruots EI OLE märgi osa On märk Stardiliin On märk Stardilaeva külge kinnitatud paadid ON märgi osad, kui nad just ei ole sinna kinnitatud juhuslikult. Vender on märgi osa Definitsioonid

35 Märgi-ruum Ruum paadile et jätta märk nõutud poolele. Samuti,
(A) ruum märgi juurde purjetamiseks kui tema õige kurss on sellele lähedale purjetada. Rohelise paadi õige kurss on taktikaline märgivõtt s.t.“round-wide-cut-close”. Kuna Rohelisel paadil on lisaks märgi-ruumile ka teeõigus, võib ta seda manöövrit kasutada. Rohelisel paadil on õigus saada märg-iruumi märgi juurde purjetamiseks, kuna tal on teeõigus ning saab kasutada taktikalist märgivõttu, mis on tema õige kurss sellele lähedale purjetada. Punane paat peab andma märgi-ruumi. Definitsioonid

36 Märgi-ruum Ruum paadile et jätta märk nõutud poolele. Samuti, (B) ruum märgi võtmiseks, mis on vajalik rajal purjetamiseks Ent märgiruum ei sisalda ruumi pautimiseks, välja arvatud olukorras kus ta on sisemiselt seotud ja pealtuule paadist, millel on kohustus anda märgi-ruumi ja pärast oma pauti ta läheks välja märki. Definitsioonid

37 Takistus Objekt, millest paat otse tema poole purjetades ja temast ühe kerepikkuse kaugusel olles ei saaks ilma kurssi oluliselt muutmata mööduda. Ankrus olev paat EI OLE Sinisele paadile takistus, kuna Sinine paat saab oma kurssi oluliselt muutmata, sellest mööduda. Ankrus olev paat ON Sinisele paadile takistus, kuna Sinine paat peab selle vältimiseks oma kurssi oluliselt muutma, olles ühe oma paadi kerepikkuse kaugusel ankrus olevast paadist. Objekt, millest saab ohutult mööduda ainult ühelt poolt ja ala, mis on purjetamisjuhistes nii kindlaks määratud, on samuti takistused. Kuid võistlev paat ei ole teistele paatidele takistus nii kaua, kuni see ei nõua temale tee andmist või märgiruumi andmist või kui kehtib reegel 22 ehk ei nõua tema vältimist. Liikumises olev alus, kaasa arvatud võistlev paat, ei ole kunagi pidev takistus. Definitsioonid

38 Pool Ärakuulamise pool (või ka osapool) on: Protestija(d);
Protestitav(ad); Heastamise taotlemisel: taotleja(d); Paat või paadid, millele taotletakse heastamist, Võistluskomitee, mis tegutseb RRS 62.1(a) alusel: Isik kes väidetavalt tegutses vääralt; Paat või võistleja, keda võidakse karistada RRS 69.2) alusel; Protestikomitee EI OLE kunagi pool, küll aga võivad seda olla protestikomitee liikmed isikutena heastamise ärakuulamisel Tunnistajad, tõlgid, pealtvaatajad, EI OLE ärakuulamise pooled. Definitsioonid

39 Edasilükkamine Edasilükatud võistlussõit lükatakse edasi ENNE selle plaanipärast starti, kuid seda võib startida või katkestada hiljem. Võib kasutada igal ajal ENNE stardisignaali Vale stardiliin Viga stardiprotseduuris Tuulest tingitud põhjused (nõrk tuul, tuule pööramine, ...) Igasugused muud põhjused ... Pärast stardigrupi stardisignaali EI TOHI sellele stardigrupile kasutada! Definitsioonid

40 Edasilükkamine Edasilükatud võistlussõit lükatakse edasi ENNE selle plaanipärast starti, kuid seda võib startida või katkestada hiljem. Heisatakse ALATI kahe (2) helisignaaliga!!! AP – Koodivimpel Seni startimata võistlussõitude stardid on edasi lükatud. Hoiatussignaal antakse 1 minut pärast langetamist kui selleks ajaks pole võistlussõit jälle edasi lükatud või katkestatud. AP lipu H (Hotel) kohal Seni startimata võistlussõidud on edasi lükatud. Edasised signaalid antakse kaldal s.t. minge kaldale kuid võistlus-sõidud võivad veel jätkuda. AP lipu A (Alpha) kohal Seni startimata võistlussõidud on edasi lükatud. Täna rohkem võistlussõite ei toimu. Definitsioonid

41 Katkestama Võistlussõit, mille võistluskomitee või protestikomitee katkestab, on kehtetu, kuid selle võib purjetada uuesti. Katkestama (abandon) - ei tähenda “ära jätma”! Kui võistlussõidul on nimi s.t. SI-s kasutatakse näiteks nime “Sõit 3” vms., tuleb võistlejatele teatada, kas järgmine sõit on “Sõit 4” või purjetatakse uuesti sõit 3. Oluline on see neile kes said katkestatud sõidus BFD – nemad ei tohi uuestipurjetatavas sõidus võistelda! Kasutatakse alati PÄRAST stardisignaali!!! Kui kasutatakse ilma klassi- või stardigrupi liputa siis kehtib see kõikidele võistlevatele paatidele! Definitsioonid

42 Katkestama Võistlussõit, mille võistluskomitee või protestikomitee katkestab, on kehtetu kuid selle võib purjetada uuesti. Heisatakse ALATI kolme (3) helisignaaliga!!! N (November) lipp Kõik võistlussõidud, mis on starditud, on katkestatud. Pöörduge tagasi stardialale. Hoiatussignaal antakse 1 minut pärast langetamist, kui selleks ajaks ei ole võistlussõit jälle edasi lükatud või katkestatud. N lipp H (Hotel) lipu kohal Kõik võistlussõidud on katkestatud. Edasised signaalid antakse kaldal s.t. minge kaldale kuid võistlus-sõidud võivad veel jätkuda. N lipp A (Alpha) lipu kohal Kõik võistlussõidud on katkestatud. Täna rohkem võistlussõite ei toimu. Definitsioonid

43 Õige kurss Kurss, mida paat võiks teiste, seda mõistet kasutavas reeglis osutatud paatide puudumisel purjetada, et finišeerida nii ruttu kui võimalik. Paadil ei ole enne stardisignaali õiget kurssi. Paatidel võivad olla erinevad õiged kursid!!! Definitsioonid

44 Protest Reegli 61.2 (Protesti sisu) alusel tehtud paadi, võistluskomitee või protestikomitee süüdistus, et paat on rikkunud reeglit. Protest ei pea olema täidetud vastavale vormile s.t. see võib olla kirjutatud ka puhtale paberile kuid selles peab olema ära toodud kogu nõutav informatsioon: Protestija andmed (oma nimi, purje number, laeva nimi); Protestitava andmed (purje number, laeva nimi, ...); Intsidendi kirjeldus (peab olema selgitav TEKST, joonis ei ole kohustuslik); Arvatav reegel, mida rikuti. Lihtsam on siiski täita protestivormi! Heastamisnõue EI OLE protest, kuigi tavaliselt täidetakse see protestivormile. Definitsioonid

45 Protest LK 2 - TÄIDAB VAID PROTESTIKOMITEE!!! Definitsioonid
Täidab protesti vastuvõtja! LK 2 - TÄIDAB VAID PROTESTIKOMITEE!!! Protest! Kui ainult joonis siis peab see olema väga detailne: Enne intsidenti Intsidendi ajal Pärast intsidenti Protest peab kirjeldama intsidenti! Definitsioonid

46 Võistlemine Paat on võistlev oma ettevalmistussignaalist kuni ta finišeerib ja vabastab finišiliini ja märgid või katkestab; või kuni võistluskomitee signaalib üldise tagasikutse, edasilükkamise või katkestamise. Kuni ettevalmistussignaalini ei ole võistlev s.t. RRS kehtib kuid karistada ei saa v.a. RRS 23.1 alusel (RRS Osa 2 Eessõna) Paadi otsus (kehtib tema enda kohta): Finišeerida ja vabastada finišiliin ja märgid; Katkestada võistlemine ehk võistlussõit; Võistluskomitee otsus (kehtib mingi grupi kohta): Üldine tagasikutse; Edasilükkamine; Katkestamine Definitsioonid

47 Ruum Ala, mida paat vajab valitsevates oludes, sisaldades ruumi, mis on talle vajalik kohustuste täitmiseks 2. osa reeglite ja reegli 31 alusel, koheseks merepraktika kohaseks manööverdamiseks. Ükskõik milline manööver põhjustab/põhjustaks kohese paadi või paatide kontakti – ruum puudub. Kontakt toimub X aja jooksul peale manöövrit – ruum olemas. Väärtus X on suhteline – mida pikem aeg seda tõenäolisem on ruumi olemasolu. Definitsioonid

48 Reegel (A) Purjetamise võistlusreeglite raamatus olevad reeglid, kaasaarvatud Definitsioonid Võistlussignaalid Sissejuhatus Eessõnad Asjassepuutuvate lisade reeglid Pealkirjad ei ole reeglid. Soovitused (Lisa A10, Lisa M) ja juhised (Lisa K, Lisa L) on soovituslikud ning valikuvõimalust andvad reeglid. Definitsioonid

49 Reegel (B) ISAF-i määrused 19 – Võistluskõlblikkuse koodeks
Määrab võistlusest osavõtu tingimused 20 – Reklaamikoodeks Määrab reklaami kasutamise ja paigutamise tingimused 21 – Anti-dopingu koodeks Määrab keelatud ainete nimekirja ning sportlase kontrolli protseduuri tingimused 22 – Purjetaja klassifikatsiooni koodeks Määrab tingimused sportlaste klassifitseerimiseks ning sellest sõltuvalt tingimused võistlustel osalemiseks. Definitsioonid

50 Reegel (C) Rahvusorgani ettekirjutused, kui need ei ole just muudetud purjetamisjuhistega, järgides rahvusorgani ettekirjutust, kui selline on olemas, reegli 88 (Rahvuslikud ettekirjutused) kohta. See tähendab: Rahvusorgan võib teha ettekirjutusi; Purjetamisjuhised võivad muuta neid Rahvusorgani ettekirjutusi; Rahvusorgan võib oma ettekirjutusega keelata oma ettekirjutuste muutmise purjetamisjuhistega kuid ainult tingimusel, et ISAF on andnud selleks nõusoleku. Sellist muutmise piiranguga ettekirjutust ei tohi purjetamisjuhistega muuta. PS. Kui võistlus läbib rohkem kui ühe rahvusorgani riigi veeala, PEAVAD purjetamisjuhised määratlema kõik nende riikide rahvusorganite ettekirjutused, mis võistlejatele kehtivad ning määratlema kuna need kehtivad. Definitsioonid

51 Reegel (D) Klassireeglid (etteande ja reitingusüsteemi alusel võistlevatele paatidele on nende süsteemide reeglid “klassi-reegliteks”. Rahvusvaheline klassiliit kehtestab klassireeglid; Klassireeglid võivad muuta mõningaid reegleid, vastavalt RRS86.1(c); Peamiselt mõõdureeglid. E) Võistlusteade Mis, kus, kuna ja mis tingimustel toimub – alus võistlejale otsuse tegemiseks; “Leping” võistluste korraldaja ja võistleja vahel; Võimalik muuta kuid komplitseeritud – muutmise korral peab tagama, et kõik võimalikud asjaosalised saaksid muutusest teavitatud. Definitsioonid

52 Reegel (F) Purjetamisjuhised
Kuidas toimub – täpne võistluse toimimisjuhis võistlejale; “Võistluse manuaal” – peab katma kõikvõimalikud olukorrad võistlusel; Võimalik lihtsalt muuta läbi Ametliku teadetetahvli (ONB); Kumb on tähtsam, kas Võistlusteatis või Purjetamisjuhised? Kumbki ei ole! Otsuse, kumb on teisest üle, teeb protestikomitee – õiglaseim tulemus kõikidele asjassepuutuvatele paatidele (RRS 63.7). (G) Igasugused muud dokumendid, mille alusel juhitakse võistlust. Meistrivõistluste reeglid (Championship Rules); Purjetamisjuhiste muudatused; Protesti kontrollajad; ... Definitsioonid

53 Start Paat stardib kui, olles oma stardisignaali ajal või selle järel täielikult stardiliini stardileelsel poolel, ning järginud reeglit 30.1 (I lipu reegel), kui see kehtis, ükskõik milline ta kere, meeskonna või varustuse osa ületab stardiliini esimese märgi suunas. Stardiliini varem (enne stardisignaali) ületanud paat ei ole startinud enne kui on naasnud täielikult tagasi stardieelsele alale ning seejärel ületanud stardiliini. Aeg stardisignaalist 00:00:02 Stardiliin Punased paadid EI OLE startinud. Roheline paat ON startinud. Definitsioonid

54 Tsoon Ümber märgi olev ala, mille raadius on märgile lähemal oleva paadi kolm kerepikkust. Paat on tsoonis kui tema kere ükskõik milline osa on tsoonis. Kui purjetamisjuhised ei määratle tsooni suurust, on tsoon 3 paadi kerepikkust. Seos Rohelise ja Punase vahel: Roheline paat on märgile lähemal, järelikult PEAB aluseks võtma tema tsooni (kollane ala). Seos Punase ja kollase vahel: Punane paat on märgile lähemal, järelikult PEAB aluseks võtma Punase paadi tsooni, Roosa ala Definitsioonid

55 Noppeid võistlusreeglitest
RSS 4 OTSUS VÕISTELDA Ainult paat (võistleja) AINUISIKULISELT otsustab kas antud võistlustel osaleda või mitte. Arvestades ilmastiku- ja võistlusolusid, varustuse ja enda valmisolekut, teeb paat (võistleja) ise OMA otsuse! Keegi ei saa sundida ega kohustada paati võistlema! Definitsioonid

56 RRS 5 Anti-doping Võistleja, registreerudes võistlusele või olles ISAF-i purjetaja (ISAF sailor) PEAB nõustuma Ülemaailmse Anti-dopingu Agentuuri reeglitega, mille kohta kehtib ISAF-i määrus 21 – Anti-dopingu koodeks. Selle reegli alusel ei saa protestida! Reegli 63.1 kohane ärakuulamise nõue ei kehti - kohaldatakse eriprotseduuri. Väga range karistus! Võistluskeeld, ISAF-i lehel nn. “Black list” 1.osa - Põhireeglid

57 VÕISTLUSSIGNAALID Võistlussignaalid

58 Võistlussignaalid Nähtavad signaalid Helisignaalid
Helisignaali puudumine lubatud – RRS 26 Helisignaali puudumine lubamatu – RRS 29.1, 29.2, ... Kui nähtav signaal on klassilipu kohal, kehtib signaal ainult sellele klassile! Võistlussignaalid

59 Edasilükkamise signaalid
Heisatakse alati KAHE (2) helisignaaliga Alati enne stardisignaali. Selle lipuga saab vajadusel katkestada stardiprotseduuri, kuid kuni stardisignaalini. AP – Koodivimpel Seni startimata võistlussõitude stardid on edasi lükatud. Hoiatussignaal antakse 1 minut pärast langetamist kui selleks ajaks pole võistlussõit jälle edasi lükatud või katkestatud. AP lipu H (Hotel) kohal Seni startimata võistlussõidud on edasi lükatud. Edasised signaalid antakse kaldal s.t. minge kaldale kuid võistlus-sõidud võivad veel jätkuda. AP lipu A (Alpha) kohal Seni startimata võistlussõidud on edasi lükatud. Täna rohkem võistlussõite ei toimu. Võistlussignaalid

60 Edasilükkamise signaalid
Numbrivimplid heisatakse AP alla s.t. AP on numbrivimpli kohal! AJAKAVA kohane stardiaeg on 1–6 tundi edasi lükatud s.t. aega ei arvestata mitte lipu heiskamise hetkest vaid Purjetamisjuhistes olevast stardi/eelsignaali ajast. Numbrivimpel 1 Numbrivimpel 2 Numbrivimpel 3 Numbrivimpel 5 Numbrivimpel 6 Numbrivimpel 4 Võistlussignaalid

61 Katkestamise signaalid
Heisatakse alati KOLME (3) helisignaaliga Alati pärast stardisignaali! N (November) lipp Kõik võistlussõidud, mis on starditud, on katkestatud. Pöörduge tagasi stardialale. Hoiatussignaal antakse 1 minut pärast langetamist, kui selleks ajaks ei ole võistlussõit jälle edasi lükatud või katkestatud. N lipp H (Hotel) lipu kohal Kõik võistlussõidud on katkestatud. Edasised signaalid antakse kaldal s.t. minge kaldale kuid võistlus-sõidud võivad veel jätkuda. N lipp A (Alpha) lipu kohal Kõik võistlussõidud on katkestatud. Täna rohkem võistlussõite ei toimu. Võistlussignaalid

62 Ettevalmistussignaalid
Kõik peale P (Papa) lippu on karistusega signaalid. Helisignaali puudumine ei saa olla heastustaotluse aluseks! Z (Zulu) lipp Reegel 30.2 kehtib. Ei tohi olla kolmnurgas, mille moodustavad stardiliini otsad ja esimene märk. Valestardi korral saab 20% punktikaristuse (RRS 44.3(c)) + peab startima s.t. tulema täielikult tagasi stardieelsele alale ning seejärel ületama stardiliini. Must lipp Reegel 30.3 kehtib. Ei tohi olla kolmnurgas, mille moodustavad stardiliini otsas ja esimene märk. Valestardi korral paat diskvalifitseeritakse ilma ärakuulamiseta. I (India) lipp Reegel 30.1 kehtib. Valestardi korral või olles üle stardiliini pikenduse, peab startimiseks tulema tagasi ümber stardiliini otste (märkide). P (Papa) lipp Ettevalmistussignaal. Valestardi korral lubatud tagasi “sukelduda”. Võistlussignaalid

63 Tagasikutsesignaalid
Helisignaal kohustuslik! Helisignaali tugevus ei ole määratletud  X (X-Ray) lipp Üksiktagasikutse. Kui keegi on stardisignaali ajal üle liini, heisatakse lipp kohe peale stardisignaali. Lipp jääb heisatuks niikaua kui kõik “valestartijad” on tagasi stardieelsel alal, kuid mitte kauemaks kui 4 minutit pärast stardisignaali või 1 minut enne ükskõik millist järgmist stardisignaali. Esimene Asendaja Üldine tagasikutse. Kui võistluskomitee ei suuda tuvastada kõiki valestartijaid, signaalitakse Üldine tagasikutse. Uue stardi Hoiatussignaal antakse 1 minut pärast Esimese Asendaja langetamist. Võistlussignaalid

64 Lühendatud rada Kaks (2) helisignaali;
Peab olema signaalitud enne kui esimene paat ületab finišiliini; Finišiliin peab olema: Pöördemärgis, märgi ja S lippu kandva lipuvarda vahel; Liinil, mida paadid peavad ületama iga ringi lõpus; Väravas, väravamärkide vahel. S (Sierra) lipp Rada on lühendatud. Reegel 32.2 kehtib. Võistlussignaalid

65 Järgmise rajalõigu muutmine
Tähelepanu tõmbamiseks korduvad helisignaalid; C (Charlie) lipp Järgmise märgi asukohta on muudetud: Paremale; Vasakule; Vähendades rajalõigu pikkust; Suurendades rajalõigu pikkust; Võivad olla nii lipud kui ka kujundid või joonistatud tahvlile/paberile. Võistlussignaalid

66 Muud signaalid Lisaks alltoodule võidakse kasutada mitmeid teisi lippe – jälgida Purjetamisjuhiseid! L (Lima) lipp Kaldal: Võistlejatele on postitatud teade (ONB). Merel: Tulge kuulde-kaugusele või järgnege sellele paadile. NB! Sageli heisatakse see lipp finišilaeval, tähendusega – “Minge stardialasse, tuleb järgmine võistlussõit” (SI). M (Mike) lipp Seda lippu kandev objekt asendab puuduvat märki. Y (Yankee) lipp Kandke isiklikku ujuvusvahendit Sinine lipp (Võib olla ka kujund) See võistluskomitee laev on finišiliinil paigal. Võistlussignaalid

67 RRS 21 Stardivead, karistuste kandmine, tagurpidi liikumine
21.1 Paat, mis purjetab pärast stardisignaali startimiseks või reegel 30.1 nõuete täitmiseks, stardiliini või ühe selle pikenduse stardieelsele poolele, peab andma teed sellisel moel mittetoimivale paadile nii kaua, kuni ta on jõudnud täielikult stardiliini stardieelsele poolele. Paat peab hakkama teed andma sellest hetkest kui ta pöörab tagasi stardieelsele poolele ning kuni hetkeni kui ta on täielikult stardieelsel poolel. 21.1 Aeg stardisignaalist 00:00:01 21.1 Stardiliin Hetkest kui Punane pöördub tagasi, peab ta andma teed kõikidele teistele paatidele, mis ei pöördu tagasi. 2.osa – Kui paadid kohtuvad ¤ Lõik D – Muud reeglid

68 RRS 21 Stardivead, karistuste kandmine, tagurpidi liikumine
21.2 Paat, mis kannab karistust, peab andma teed paadile, mis seda ei tee. Paat peab hakkama teed andma sellest hetkest kui ta alustab karistusringi(de) tegemist kuni hetkeni kui ta on lõpetanud karistusringi(de) tegemise. 21.2 Hetkest kui Punane läbib vastutuule seisu (alustab pautimist) kuni hetkeni kui tema poom on ületanud paadi pikitelje (on halssinud), peab ta andma teed kõikidele paatidele, mis ei tee karistusringe. 2.osa – Kui paadid kohtuvad ¤ Lõik D – Muud reeglid

69 RRS 21 Stardivead, karistuste kandmine, tagurpidi liikumine
21.3 Paat, mis liigub tagurpidi purje pakkiviimise läbi, peab andma teed paadile, mis seda ei tee. Paat peab hakkama teed andma sellest hetkest kui ta purje pakkiviimise tulemusena hakkab paat tagurpidi liikuma. Tee andmist tuleb jätkata ka siis kui puri on lastud vabaks s.t. ei ole enam pakkis kuid paat liigub intertsist tagurpidi. Stardiliin 21.3 Punane peab andma teed teistele paatidele (mis ei liigu tagurpidi) hetkest kui ta hakkab tagurpidi liikuma kuni hetkeni kui ta on peatunud või liigub edaspidi. 2.osa – Kui paadid kohtuvad ¤ Lõik D – Muud reeglid

70 Kuidas võistlus korraldada?
Organiseerida ‘Korraldav kogu’ Vaata reeglit 89.1 (ISAF liige) Võistlusteade(NOR) Nimetada ‘Võistluskomitee’ Vaata reeglit 89.2 Võistlusjuhised (SI) Kui on kohane, määrata protestikomitee või IJ These are the three main committees that should be established very quickly. The Organising Authority This is the committee that gives the event ‘legal status’ within the RRS. It’s authority is clearly defined in the RRS. The Organising Authority can be made up from several elements as defined in the RRS. The Race Committee This is a committee set up by the Organising Authority. The Organising Authority delegates responsibility to the Race Committee for all ‘on the water activity’. The Protest Committee or International Jury The status of the Protest Committee or International Jury, depends on the status of the event. Starting at the bottom, in club racing, a Protest Committee is a sub-committee of the race committee. As we move up the ladder of event status, a Protest Committee may be replaced by an International Jury. An International Jury is appointed by the Organising Authority and is independent of the Race Committee. February Regatta Organisation 70

71 Volitused ja vastutus Esmaseks vastutuseks on kõikide võistlejate ohutus Kõrge prioriteediga on ka ausa võistlemise tagamine RC peab tagama õige stardiliini, distantsi, finišiliini ja reeglitele vastava võistluse läbiviimise Esmase tähtsusega on vastavus Reeglitele Võistlusreeglid Kohalikud nõuded Klassimäärused Safety The safety of all competitors is a prime responsibility. It is the Regatta Organising Committee's task to ensure that every person involved in the regatta is aware of the fact that safety comes first at all times. Fair competition To ensure fair competition, the Race Committee must set fair start lines, courses, and finish lines, conscientiously observe all rules and follow good race management practice and ISAF race management policies. All competitors should have an equal opportunity of using their own skill to win a race. Rules compliance The Racing Rules of Sailing, the prescriptions of the National Authority and the class rules stipulate the requirements to meet the third objective above. Rules compliance - in the broadest sense - by all competitors is vital, not only to ensure fairness of the competition, but also to maintain the high standing of the sport of sailing with the general public and not to bring the sport into disrepute. Satisfaction to all competitors is perhaps the most difficult objective to achieve. It is in this area that considerable judgment and experience is required. The vagaries of wind and weather will usually cause difficulties for the Race Officer, and frustrate competitors. However, the effect of these can be reduced with foresight and by following the detailed planning and procedures advocated in this Manual. February Regatta Organisation 71

72 Suurvõistluse organisatsiooni struktuur
Rahvusorgan (EJL) Klassiliit Korraldav kogu Võõrustav klubi Võistlusteade Žürii Võistluskomitee Kaldapealne korraldus Regatibüroo Veepealne korraldus Dokumendid Purjetamisjuhised tulemused Sekretariaat Vastavus, kindlustused, majutus, transport, turva Teenused Autopark load riietevahetusvõimalus veeskamisrambid kraanad, tõstukid jne Beach master Paadipark kaldaturvalisus Finantskontroll Eelarved, sponsorid Komitee paadid Personal Guideline plan for major event organisation Good organisation is the key to a successful regatta. This plan is a guide to the management structure for a major event. The committee structure will vary according to the needs of the event, its size and its status. Organising Committee structure The Organising Committee is responsible for all aspects of the event. It will appoint several sub-committees to oversee particular aspects of the event. For many smaller Regattas, some of the functions will be combined into one sub-committee. On Shore Organisation and Facilities This section of the organisation covers all the ‘onshore facilities’ and their organisation and management. The following sub-committees are suggested as a basis from which a good management structure can be evolved: Secretariat – Legal; Insurances; Accommodation; Transport; Security Finance – Financial control; Budgets; Sponsorship Marketing and Publicity – Advertising revenue; Media and TV; Press Social – Opening and Closing Ceremonies; Entertainment programme; Bar facilities; Catering Services – Car parks; Trailer and Container parking; Changing and Shower facilities; Toilets; Launching Ramps and/or Cranes; Moorings; Additional covered areas using large tents; etc. Measurement – Covered area for sail and hull measurement; weighing scales. On the water facilities and Equipment Documents – Notice of Race; Sailing Instructions; Protest forms; Results; etc. Beach Master – Shore flagpole; Control of dinghy parking and launching; Shore safety Committee Boats – Personnel; Suitable craft Safety Officer – Patrol craft; Safety evaluation; Safety plan; Mother boats Equipment – Flags; Halyards; Sound Signals; Marks; Anchors; Ropes; etc. Mõõtmine Puri & kere Mõõtmine, kaalumine Marketing & reklaam Reklaamitulud meedia, TV Turvajuht Kaatrid Sotsiaalprogramm Ava- ja lõputseremooniad toitlustus, baar, meelelahutus Varustus Lipud, vallid, pasunad, märgid, ankrud, otsad February Regatta Organisation 72

73 Peamised regatieelsed toimingud
Moodustada alamkomiteed või koosseisud alljärgnevaks Üks või rohkem Võistluskomiteed Žürii, kui see on vajalik Korraldada Sekretariaat ja Regatibüroo Koostada Võistusteade (Notice of Race) Kasutades Reeglites olevaid Lisasid Võistlusteade on nüüd reegliks Sub-committees The following sub-committees or personnel should be appointed early in the organisation Race Committee(s) When a regatta has more than one course area, each course area will have its own race committee. A Race Officer will be appointed for each course area and a Principal Race Officer to oversee all course areas. Protest Committee or International Jury A Protest Committee or International Jury should be appointed at an early stage. Secretariat and Race Office When the Organising Committee is formally established, it will require an efficient Secretariat to carry out its functions on a day-to-day basis. For major events with a large management structure, a full-time paid secretary should be appointed. Nearer the time of the event this person will be assisted by other staff, either on a paid or voluntary basis. Notice of Race One of the first pre-regatta functions is the preparation of the Notice of Race using the Appendices found in the RRS and to ensure that it is issued to all potential competitors and relevant associations, clubs, and national authorities. If appropriate the NOR should be posted on the host authorities web site. In the case of major events complete details should be forwarded to ISAF for inclusion in their publications and web site together with details of any links to the host web site. The NOR shall include an entry form and a closing date. The closing date should be as close to the regatta as possible but also to allow sufficient time for the Organising committee to properly plan for the number of entries received. The Notice of Race is now a rule. (See the Definition of Rules). It is therefore very important that it contains only items relative to the RRS. Items such as transport, accommodation, etc., such be placed in a separate document or, if in the same document, at the end of it and clearly separated from the Notice of Race. February Regatta Organisation 73

74 Võistluskomitee Esimees Raja esindaja Peavõistlusjuht (PRO)
Nõuab kedagi kellel on head korralduslikud ja juhtimisvõimed Raja esindaja Kas määratud ISAF-i või Klassiliidu poolt Peavõistlusjuht (PRO) Vajalik väga kogenud võistlusjuht (IRO) rahvusvahelistel võistlustel Vabariiklikel võistlustel (IRO või RVJ) Võistlusjuht Võib vaja minna rohkem kui ühte isikut Kõikidel rahvusvahelistel võistlustel peaks ta olema IRO The Race Committee The most important sub-committee is the Race Committee, appointed by the Organising Authority. The Race Committee is responsible for what does or does not take place on the water. It runs the races. The Race Committee shall publish written Sailing instructions that conform to the Appendices in the RRS. They will then conduct and score the race or series as required in the RRS. Chairman of the Race Committee The Chairman of the Race Committee may, but preferably not for a major event, be the Principal Race Officer (PRO). He liaises closely with the Race Officer(s) (RO), who is (are) the "on-the-water manager(s)". He supports and directs them off the water and authorizes changes to the Sailing Instructions. An International Race Officer (IRO) will be appointed for major events by the ISAF. In the following sections we will refer to "the Race Officer", "the Gunner", etc. In the case of a regatta with more than one race area, these positions exist, of course, for each separate race area. Course Representative This person is either appointed by the ISAF or by the Class Association. The Course Representative has two main roles. To act as an advisor to the Race Officer on what the Class race management guidelines are and how they should be implemented To oversee the fairness of the competition and that there is no favouring of the local entrants. Principal Race Officer If there are multiple courses being used at the same time, the overall on water management of the regatta is the responsibility of the PRO who liaises with the race officer on each course. (If there is only one course it is managed by a Race Officer and there is no PRO). The PRO keeps an overview of all courses and is the ultimate decision maker on the overall conduct of the event. This includes such matters as to whether the weather conditions are suitable for racing, while the Race Officer is responsible for the actual conduct of the race on his course. It is therefore important that the PRO is a very experienced Race Officer and that he is recognized as such. The PRO also supervises the onshore aspects of race management, ensuring that signals are displayed correctly, notices are placed on the official notice board, etc. The PRO will liaise closely with the Regatta Chairman. Race Officer Ideally, the Race Officer is an on-the-water manager, who lets his team get on with the job without interfering, although he should take the decisions regarding boats on the course side of their starting line, course changes, etc., himself. The advantage is that he can at all times keep an overview of what goes on around the entire race course. If appropriate, he will liaise closely by radio with other Race Officers on nearby race courses, and with the Principal Race Officer. The Race Officer and the Assistant Race Officer should record all their actions on tape recorders for later reference. The tape recorders should be left on during all start, recall and finishing procedures. As the responsible person for his race course, he will usually represent his Race Committee at protest hearings, although he may prefer to appoint a delegate. At high level events it may be required that he is an IRO or a National Race Officer (NRO) Before the first race he will brief his Race Committee on their jobs, making certain that all tasks are covered. He also ensures (whether or not through delegation) that all the necessary equipment is available and functioning. He may wish to appoint an Assistant Race Officer (ARO) on the Line boat at the pin end of the starting line, who will help him identify boats on the course side of their starting line by radio. February Regatta Organisation 74

75 Võistluskomitee Nähtavate signaalide ametnik (lipud)
Vastutab kõikide nähtavate signaalide toimimise eest Helisignaalide ametnik Vastutab kõikide helisignaalide toimimise eest (ka ohutu käsitlemine stardirelvaga) Ajamõõtja Vastutab korrektse ajavõtu ja selle teatamise eest Visual Signals Officer The Visual Signals Officer will be responsible for ensuring the visual signals are ready for display at the appropriate time. This officer should have a knowledge of all the visual signals as illustrated in the ‘Race Signals’ section of the RRS, when to use them, what message the signal is sending to the competitors and equally important, when to remove a signal that is displayed. He takes all his timings from the Timekeeper. Gunner The Gunner works closely with the visual signals officer. He has responsibility for all the sound signals that accompany the visual signals. If guns or other fire arms are used to make sound signals, it is the responsibility of the Gunner to ensure that they are operated in a safe manner. Even blank shells can cause serious damage when fired at close range. The Gunner must thoroughly familiarize himself with the operation of his guns, particularly with regard to reloading after firing a shell. Nowadays, some Organising Committees try to substitute guns by very loud horn signals. That could save costs, but experience shows that it is better to use a gun for the starting signal, particularly when the start line is very long. For shorter start lines air horns are more than adequate. Timekeeper This is, after the Race Officer, the most important position on the Race Committee. More starts have been spoiled by the Timekeeper being distracted by unnecessary chitchat than any other single cause. It is a position which requires single-minded concentration and a good clear voice. The dead-line for the day is the START of the race. Calling the count down in minutes and seconds to each signal should be made clearly, so that all Committee Boat staff are aware of the time remaining to the start. The same procedure should be used throughout the countdown. The countdown should be: "One minute to warning signal; 30 seconds to warning signal; 15 seconds; 10; 9; 8; 7; 6; 5; 4; 3; 2; 1; Now!“ The tasks of Gunner and Timekeeper may be combined if the person appointed as such is competent and confident enough to fulfil them both. February Regatta Organisation 75

76 Võistluskomitee Salvestaja Märgipanija (Navigaator)
Märgib üles nii paberile kui räägib diktofoni kõik toimunu Märgipanija (Navigaator) Töötab välja raja pikkuse vastavalt tuule tugevusele ja suunale, et sihtajad oleksid vastavad Recorders The Recorders are responsible for the paper work on the water. There are several duties for the Recorders to do during the time the Committee Boat arrives on station. note the competitors reporting at the start; keep the log of actions and communications; wind direction and strength; course used; all noted against the appropriate time. In other words, a good Recorder compiles a diary of the race. A Recorder should also note all the boats identified by the Race Officer or his delegate, as being on the course side of the starting line at (or during the minute before) her starting signal. If any of the Penalties described in the RRS, are used, the numbers of the offending boats should be noted. When a boat is allowed to correct the error and does so within the RRS, then this is also noted by the Recorder. The Recorder should ensure that he has a back-up person to record those boats on the Pin End boat. When recording the finishing order, there should be a back-up on both at the pin end and on his own boat. If the Starting vessel does not also act as Finishing vessel, the Finishing vessel, too, should have two Recorders and a back-up at the pin end. Tape recorders should also be used to record finishing positions as they are called while actually crossing the finishing line. This is very handy for sorting out any confusion later on particularly where a lot of boats have finished in a close group. Course-setter (Navigator) Many Sailing Instructions now have a ‘Target Time’ for the first boat to finish. This is different to the Time Limit. The Course-setter needs to be able to set an accurate course following the Race Officer's directions regarding wind strength and direction. Knowledge of boat speed in different wind strengths is essential in being able to set a course of the correct length to achieve the target time. Course changes, too, can be easily calculated with this information. With the much shorter race duration, some classes do not want course changes made. Where classes request that this is to take place, then the Course-Setter has to anticipate the needs of the RO and have all the relevant information to hand (magnetic bearing and distances) so that marks can be moved and re-laid as soon as possible Ideally he should have enough information, nautical skills and the necessary equipment (course illustrations, compass, anemometer, sea charts, GPS) to operate on his own and to advise the RO accordingly. His contact with other Course-setters when there is more than one race area is essential. His judgment can have a decisive influence on the success of the race. February Regatta Organisation 76

77 Võistluskomitee Pin End paadi meeskond Kaldaülem (Beach Master)
Assisteeriv Võistlusjuht Kaldaülem (Beach Master) Jälgib ja korraldab paatide kaldalt minekuid ning tagasitulekuid Pin End boat crew The person in charge of the pin end line boat and its crew is normally the Assistant Race Officer. A boat at the pin end of the starting line instead of a pin end buoy, is recommended at major events. The crew of this vessel are required to judge the starting line and to very quickly communicate with the RO what they have recorded in the way of boats ‘On The Course Side’ (OCS). It is important to emphasize that they act in an advisory capacity only. The decision as to which boats are over, or if the line is ‘clear’ (no boats over), rests solely with the RO. It is therefore very important that the ARO on this boat is well experienced in RC operations. He should also record everything on his tape recorder. Beach Master The responsibilities of this officer can be as varied and as onerous as he likes to make them, but the contribution of him and his team to the success of a regatta can be tremendous. He is one of the principal shore-based officials. Prior to the event, the Beach Master should know the estimated number of keelboats competing and their place of mooring; the amount of dinghy parking needed; the amount of space required for RC boats, Patrol boats, coach boats, etc. His tasks include ensuring the orderly and systematic launching of boats, lending a hand when it is reasonable to do so, retrieving boats on return, ensuring that any allocated spaces are occupied, advising on where assistance might be obtained for repairs and replacing equipment, perhaps even holding a few tools himself and a willingness to produce them. He also takes care of important safety checks such as noting who has and has not entered the water, and similarly, from beach trolleys and cradles still vacant, who is still to return. When a signing in and signing out system is in use (or a tally system), it is the Beach masters job to operate the system and collect any fines. He should report these actions to the RO. It is helpful for the Beach Master to have radio contact with the Race Officer even when this is additional to the main shore-based radio. He should advise the Race Officer when the last boat leaves the beach. He should be able to advise the RO of the expected number of boats in the starting area. February Regatta Organisation 77

78 Kohtupidamine – Protestikomitee
On moodustatud Korraldava kogu või Võistluskomitee poolt Rahvusvaheline žürii Sõltumatu komitee mis on moodustatud Korraldava kogu poolt ning vastab Reeglite Lisa N nõuetele Judging - The Protest Committee or International Jury The term "judging" is used in the sport of sailing to include a wide range of services to competitors, including the hearing of protests and requests for redress, deciding questions of eligibility and boat measurement compliance, and being present on the water watching for rule infringements - especially the illegal propulsion rules. The term "Protest Committee" is used to describe the body which conducts the hearings, whether it be a committee appointed by the Organising Authority or the Race Committee, or an International Jury appointed by the Organising Authority and conforming to Appendix N in the RRS. The degree to which an organiser should provide a full range of judging services to competitors very much depends on the type of event being conducted. Protest Committee A Protest Committee may be appointed by the Organising Authority or the Race Committee to hear protests and requests for redress. This type of Protest Committee is only suitable for club level racing. International Jury An International Jury should be appointed by the Organising Authority in accordance with the RRS Appendix N. This appendix specifies in detail, the composition and authority of an International Jury. Appendix N cannot be altered by a Sailing Instruction or a MNA Prescription. February Regatta Organisation 78

79 Meelalahutusprogramm
Sotsiaaltegevused Avatseremoonia Lõputseremoonia Social Committee Competitors will first and foremost want good racing conditions. Nevertheless they will expect and appreciate opportunities to mix socially and to enjoy themselves off the water. The programme for barbecues, receptions, formal dinners, the prize giving and any other functions should be the responsibility of a Social Committee. An attractive social programme will help to make a regatta memorable for all competitors, even those who are not among the prize winners. Always remember, however, that the social activities are complementary to the sport activities, and should be adjusted accordingly if necessary. The Social Committee's responsibilities include the preparation of a social and entertainments programme, and if required by the Organising Authority, arrangements for Opening and Closing Ceremonies. Opening ceremony The first formal element of the regatta may set the tone for the entire event, so planning the opening ceremony is worth careful consideration. The size and and complexity of the Opening Ceremony should be left to the local organising committee. This should involve any major sponsors and the local government officials. Closing ceremony The closing ceremony is when everybody leaves behind the tension of the competition and honours those who have won. It is also a good moment to thank all those who have worked together to make the event a success. Be careful not to make this part of the ceremony too lengthy, as it quickly becomes boring. February Regatta Organisation 79

80 Press & kajastamine Pressi akrediteerimine Kajastamine Enne regatti
Regati ajal Peale regatti Press & Publicity Committee Good publicity promotes the Class(es), the Club(s) and the sport. To be effective the organization must ensure a build-up of information through a series of releases and interviews at planned intervals. This can be quite demanding on the personnel appointed for publicity. Establishing an internet web-site at the earliest opportunity and publicising the web address in all written material is vital to the success of any PR campaign before, during and after the regatta. Before the regatta, advance mailings and web postings should include information about the Class(es) and profiles of their most successful competitors. Also included should be a map indicating all possible arrival routes and the Notice of Race. A few days before the regatta, signs directing competitors, press, and others to the location add efficiency, especially if there is more than one class and they are expected at different venues. Be sure to check with the local authorities for approval. Note that the posted signs should be of a size large enough to be seen at a distance of 200 m, at 80 km/hour. It helps to make them easily recognizable by the use of the Club burgee, Class emblems, event logo, etc. Use reflective paint on a contrasting background for a good visual effect during day and night, and ensure that the signs are affixed to a strong support that will withstand the weather. At the regatta site clear identification of the individual services enhances efficiency, and is easily accomplished by labelling the various rooms/buildings occupied by the RC, Reception & Information, Protest Committee, etc. The same goes for changing rooms, first-aid post, etc. Also make use of signs saying "RC only", "results room - no entry", etc., if appropriate. Once racing starts, regular race reports should be written and distributed, which may include descriptions of incidents, leader board changes during the race, etc., quotes from competitors and coaches, and of course, the finishing order per race as well as overall standings. At the end of the regatta, collected press cuttings, results sheets, etc. should be readily available. Good action shots of competing sailors, in particular the leading boats, should appear on the web-site. Relationship with media It is advisable to designate a Press Secretary who should have contacts with all media. As the spokesperson for the organization his primary objective is to obtain the maximum possible dissemination of information. Functions of the Press Secretary could be: negotiations with T.V. stations for coverage; selection of a press team; arranging for a professional photographer; arranging for the making of an event video; producing a press brochure; arranging press meetings before, during and after the regatta; producing press releases after each race; producing final report after the regatta to be sent out to the media. February Regatta Organisation 80

81 Sponsorlus Sponsorluse maht Sponsorite kaasamine
Mida saad sponsoritele pakkuda? Lepingud Sponsorship In days of increasing costs to organise events, yacht clubs and sailing associations are seeking outside sponsorship to assist in defraying these costs. Event sponsorship may take many forms from the donation of operating equipment, products and supplies, to the contribution of money. Amount of sponsorship There are two basic elements that a Regatta Organising Committee must evaluate when seeking sponsorship: First, what are the needs and philosophies of the Organising Club(s)? And secondly, what are the needs of the sponsor and what are the capabilities of the Regatta Organising Committee as far as fulfilling these needs are concerned? Once the decision has been made to seek commercial sponsorship for an event, the Regatta Organising Committee must make a list of its requirements and the associated costs. Items on such a list may include: Race Management equipment (racing marks, flags, communications and electronics equipment); fuel for Race Committee boats; official publications (Notice of Race, Sailing Instructions, Race results, Official Programme); trophies and prizes; competitors souvenirs (t-shirts, caps, badges, medallions, etc.); Media Centre operations; hotels and facilities; food and beverages; computers; support vehicles; video and photographic support; air transportation; Race Committee clothing. Attracting sponsors To attract sponsors the help of a professional marketing agency may be required. Most of them will take a percentage of the sponsorship money that they acquire. To provide such a company with the necessary tools, prepare a file with the following information: description of the proposed regatta; history of the event (if not a one-off), including documentation on previous winners, press releases, etc.; type of organization, human and material resources involved, back-up from club, local authorities, etc.; detailed budget. This same file could partially serve to request and obtain major contributions from public bodies. What can you offer the sponsor? The most valuable things you have to offer are the sponsor's name in the title of the event, and his right to direct advertising in both printed and electronic media as the "official sponsor" of the event. Furthermore, A RRS appendix permits Organising Authorities to place certain event sponsored advertising on competitors' boats. However, there are many other areas where event sponsor advertising may be displayed at all times: There are no restrictions to event sponsor advertising on Race Committee boats, press boats or special spectator boats. This advertising may include banners, flags, decals, clothing for Race Committee personnel. In any other areas on the water, including logos/names on racing marks. On the shore in the form of flags and banners at supporting clubs and other facilities. Inflatable balloons, advertising on marquees, score boards and official vehicles are options, too. Public announcements with audio equipment and video displays. All published materials including posters, Notice of Race, Official Programme, Sailing Instructions, Race Results, Press Kits, Press Releases, Club newspapers or magazines and official bulletins. Competitor souvenirs such as caps, T-shirts and prizes for the regatta. At social events. The Regatta Organising Committee must decide to what extent and where they will permit the sponsor to have direct exposure for his name or product. Contracts Once a sponsor is obtained, a formal contract must be entered, outlining the specific requirements and responsibilities for both the Organiser and the sponsor. The contract must spell out each item in sufficient detail to avoid conflicts or misinterpretations, particularly in the area of sponsorship fulfilment. To prepare this contract, and to be properly informed about tax rules and rules for marketing, it will be necessary to have trusted legal advice. February Regatta Organisation 81

82 Press, meedia, sponsorid, VIP’id
Press nõuab; ajakohast informatsiooni; suhtlemist Meedia nõuab; võistlussõite mis sobiks nende ajagraafikuga; juurdepääsu võistlejatele Sponsorid nõuavad; Reklaammaterjale kõikides kokkulepitud kohtades!!! pressi, meedia ja VIP’ide ühist paati, erilist külalislahkust. Press, Media, Sponsors, VIP’s This is a reminder of the importance of these people to the success of the regatta. Press The ‘Front Office’ will supply the Press representatives with a list of entrants and where they can be found in the venue. A communication centre from which the Press may send their reports into their head office in time to meet the deadline of their publication, is now regarded as an essential element of any major event. Internet connection at this point is now essential. The press, particularly photographers, will require boats from which they can operate close to the racing. It is very important that the drivers of these boats are aware of the problems they can create for the competitors by bad positioning of their boat. Media Television at a major event can take two forms. Live TV or recorded TV. The former, live TV, can create problems for race management. These can be overcome by having detailed discussions with the TV Producer on a daily basis. A TV liaison person on the main committee boat, who is in direct contact with the Race Officer, is essential. There are less problems when the TV company are not broadcasting live. However, it is sill advisable to communicate with the Producer on a daily basis, so that the racing programme is not disrupted. TV will also require boats so that they can get good action shots around the course. These probably need to be of a more stable nature. Both the Press and the Media will require access to the competitors ashore on completion of the days racing. It may be necessary for the Organising Committee to arrange for a special reserved room or enclosure. Sponsors In many events, sponsors are the people who pay the largest part of the cost of the event. Their greatest need is exposure to the general public. This is achieved in three ways. Through advertising their involvement around the venue and in the local press. Through exposure on television nationally and internationally. Through corporate hospitality. This will require a large comfortable craft with on board entertainment facilities. February Regatta Organisation 82

83 Sekretäride töö - Võistluste ettevalmistamine
Sekretäride mees(nais)konna loomine Oskused, kogemused, isikuomadused Kõikide reeglite, juhendite ja juhistega tutvumine Tiitlivõistluste korraldamise juhend Võistlusjuhend Juhised Vajalike materjalide ettevalmistamine Regatibüroo varustamine (tehnilised vahendid ja teadete tahvel) Eelregistreerimine ja suhtlus võistlejatega Olla informeeritud

84 Regatibüroo korraldus
Regatibüroo on esmane koht kuhu võistlejad vahetult pöörduvad – võistluse “süda” Regatibüroo – kontakt pressi ja meediaga Regatibüroo – meditsiiniline abi Regatibüroo – Vastuvõtubüroo Registreerimine ja informatsioon Tulemused ja informatsioon Toimetab kui regati kommunikatsiooni- ja infokeskus. Seega vajab: VHF raadioside Võistluskomiteedega Telefoniühendust kohaliku hädaabikeskusega Internetiühendust maailmaga Race Office The race office is the administrative centre of the regatta. The ‘Front’ Office will be the point of contact between the competitors and the organisation. Sailing Instructions, tickets for social events, first aid; all will be dealt with by the front office. This will also be the point of contact for the press and media, from where they will receive all the information they require. For very large events a separate Media and Press centre will be required. The front office should also have instant access to the emergency services. Official Notice Board Provide an official Notice Board with the following sections: Race Committee; Protest Committee; Measurement Committee; Results The board(s) must be adequately lit and located close to the Race Office. Its handling should be limited exclusively to Race Office personnel and the Secretary to the Protest Committee. A second information board will serve to post: meteorological information social programme map of the facilities town map indicating services as well as locations of the social events, etc. A designated section of this board may also be used by competitors to put up their advertisements. This will preclude the posting of numerous "for sale" messages in undesired areas. Official Flagpole One of the responsibilities of the staff in the race office, is to display visual signals and make the appropriate sound signals, on the official flagpole on shore. All these signals should be authorised by the Race Officer. In many large regattas, this job is allocated to the beach master by the Secretariat. Only one person should operate these signals so that a standard practice is followed. The location of the official flagpole should be stated in the Sailing Instructions and be in proximity to the Official Notice board. Preferably a full set of flags should be available at the Race Office, but at least the following: Flags "A", "H", "L", "N", "Y", "AP“, Numeral pennants 1- 6, Appropriate class flags; Sound signal device (horn) February Regatta Organisation 84

85 Regatibüroo korraldus
Regatibüroo – infobüroo Ametlik teadetetahvel Race Committee Protest Committee Measurement Commitee Results (Ilmateade, sotsiaalprogramm, võistlusala skeem, linnakaart), (võistlejate teated, tiimide postkastid) Hädaabi telefon Näitab signaale ‘Ametlikus lipumastis’ Lipud : A, H, L, N, Y, AP, numbrilipud 1-6, klassilipud, fleedi lipud Hääl signaliseerimise vahendid Race Office The race office is the administrative centre of the regatta. The ‘Front’ Office will be the point of contact between the competitors and the organisation. Sailing Instructions, tickets for social events, first aid; all will be dealt with by the front office. This will also be the point of contact for the press and media, from where they will receive all the information they require. For very large events a separate Media and Press centre will be required. The front office should also have instant access to the emergency services. Official Notice Board Provide an official Notice Board with the following sections: Race Committee; Protest Committee; Measurement Committee; Results The board(s) must be adequately lit and located close to the Race Office. Its handling should be limited exclusively to Race Office personnel and the Secretary to the Protest Committee. A second information board will serve to post: meteorological information social programme map of the facilities town map indicating services as well as locations of the social events, etc. A designated section of this board may also be used by competitors to put up their advertisements. This will preclude the posting of numerous "for sale" messages in undesired areas. Official Flagpole One of the responsibilities of the staff in the race office, is to display visual signals and make the appropriate sound signals, on the official flagpole on shore. All these signals should be authorised by the Race Officer. In many large regattas, this job is allocated to the beach master by the Secretariat. Only one person should operate these signals so that a standard practice is followed. The location of the official flagpole should be stated in the Sailing Instructions and be in proximity to the Official Notice board. Preferably a full set of flags should be available at the Race Office, but at least the following: Flags "A", "H", "L", "N", "Y", "AP“, Numeral pennants 1- 6, Appropriate class flags; Sound signal device (horn) February Regatta Organisation 85

86 Regatibüroo korraldus
Regatibüroo ‘tagatuba’ peaks olema kasutada ainult ametnikele Printimine ja koopiate tegemine Meteoroloogilised raportid ja ilmateade Nõupidamiste ruum Tulemuste töötlemine Jälgimisseadmete hooldus The ‘Back office’ which should have access restricted to a few key personnel. This is where the Race Committees and the Class Association representatives can meet as required. The results will be processed here. Both offices should be well equipped to deal with any administrative work which may arise. The race office should have all the necessary items found in any efficient office; counters with chairs; word processors; file cabinets; staplers; paper clips; hole punchers; pencils; highlight markers; erasers; ruler; scissors; paper; glue; note pads; self-adhesive labels; binders; safe; information board; whiteboard and markers; pigeon holes (alphabetical for mail and messages); organization's stamp; telephones; fax; internet connection; telephone log; clock; translation dictionary. February Regatta Organisation 86

87 Osavõtt ja registreerimine
Regatibüroo ‘kliendisaali’ tegevus Nõuda korraldajatelt piisavalt aega Võtab vastu osavõtuavaldusi ja osavõtutasusid Kontrollida - tasumine, kõlbulikus (paadi, meeskonna), arstitõend, liikmelisus. Toimetab täidetud mõõtmisvormidega Tegeleb mõõtmisele registreerimisega Kindlustuste olemasolu kontroll Annab välja ‘akrediteerimispasse’ Vajalike materjalide jagamine. (nänn, võistlejate kaardid, poordinumbrid, stardigrupi märgised (lindid), juhised jne) Kaalumine (taadeldud kaalud), pildistamine Võistlejate nimekirja koostamine Treenerite ja kaatrite registreerimine Race Office functions Before the Regatta Receive all pre-registration documentation; entry forms; entry fees Prepare documentation to be handed out to all parties Set up a Notice Board with an Official section for Race Committee, Protest Committee; Measurement Committee. Also provide a separate section for meteorological information, social programme and miscellaneous communications. During the days reserved for measurement and inspection Establish the final participation list; Participants must confirm and pay entry fees Attach the following documents to the Official Notice Board: Notice of Race and Sailing Instructions; nautical chart showing course and distance to the centre of the race area(s); amendments to the Sailing Instructions, if any; composition of Race Committee, Jury, Measurement Committee; list of competitors; Measurement Instructions; Measurement schedule. When applicable Coach Boat Regulations. Accreditation Issues accreditation passes to all those entitled to be in the venue. This may require photographs being taken for inclusion in the accreditation pass. On competition days Open the Race Office at least 3.5 hours before the first starting time scheduled Post the meteorological information Post any Notices, Amendments, etc. on the official section of the Notice Board Prepare documentation per race for the Race Committee and Jury Monitor the use of the sign-out sheets Post the "provisional" finishing order and results On completion of the days racing Post list of premature starters per race per class Post the end of Protest Time for each class Have available and receive (noting the time): retirement forms; declaration forms; protest forms; change of equipment request forms. Monitor the use of sign-in sheets Post protest hearing schedule Prepare copies of protests for the Jury and protestees Page parties to the protests when required Post protest decisions Replace "provisional" results with "confirmed" ones on the Notice Board Finalize the file of each race with copies for the Race and Protest Committees When closing the Race Office, leave a note saying at what time it will open again February Regatta Organisation 87

88 Registreerimine RRS 76.1 Vastavalt reeglile 76.3, võib korraldav kogu või võistluskomitee lükata tagasi või tühistada paadi registreeringu või kõrvaldada võistleja eeldusel, et ta teeb seda enne esimese võistlussõidu esimest starti ja näitab ära sellise tegevuse põhjuse. Nõudmise peale peab paadile koheselt andma põhjenduse kirjalikult. Paat võib taotleda heastamist kui ta leiab, et tagasilükkamine või kõrvaldamine on ebaõige. RRS 76.3 Maailma ja maailmajao meistrivõistlustel ei tohi ilma eelneva asjassepuutuva ISAF-i Klassiliidu (või Avamere Võistlusnõukogu) või ISAF-i heaqkskiiduta ühtegi kindlaksmääratud kvootide piires esitatud osavõtuavaldust tagasi lükata või tühistada. Race Office functions Before the Regatta Receive all pre-registration documentation; entry forms; entry fees Prepare documentation to be handed out to all parties Set up a Notice Board with an Official section for Race Committee, Protest Committee; Measurement Committee. Also provide a separate section for meteorological information, social programme and miscellaneous communications. During the days reserved for measurement and inspection Establish the final participation list; Participants must confirm and pay entry fees Attach the following documents to the Official Notice Board: Notice of Race and Sailing Instructions; nautical chart showing course and distance to the centre of the race area(s); amendments to the Sailing Instructions, if any; composition of Race Committee, Jury, Measurement Committee; list of competitors; Measurement Instructions; Measurement schedule. When applicable Coach Boat Regulations. Accreditation Issues accreditation passes to all those entitled to be in the venue. This may require photographs being taken for inclusion in the accreditation pass. On competition days Open the Race Office at least 3.5 hours before the first starting time scheduled Post the meteorological information Post any Notices, Amendments, etc. on the official section of the Notice Board Prepare documentation per race for the Race Committee and Jury Monitor the use of the sign-out sheets Post the "provisional" finishing order and results On completion of the days racing Post list of premature starters per race per class Post the end of Protest Time for each class Have available and receive (noting the time): retirement forms; declaration forms; protest forms; change of equipment request forms. Monitor the use of sign-in sheets Post protest hearing schedule Prepare copies of protests for the Jury and protestees Page parties to the protests when required Post protest decisions Replace "provisional" results with "confirmed" ones on the Notice Board Finalize the file of each race with copies for the Race and Protest Committees When closing the Race Office, leave a note saying at what time it will open again February Regatta Organisation 88

89 Registreerimine ja informatsioon
Regatibüroo ‘kliendisaali’ tegevus Annab välja Purjetamisjuhiseid Annab informatsiooni majutuse kohta ning kohaliku turismiinfot Piletid sotsiaalsetele üritustele Üldine regati informatsioon Annab kohaliku piirkonna ilmateateid Tagab regulaarselt ilmaprognooside info Võistlusala informatsioon (lisaks: tõusud-mõõnad, veetemperatuur, laine kõrgus, hoovused) Registration and Information The ‘front office’ is the first point of contact between the organization and its guests: competitors, coaches, press, general public, etc. The role of this team is fundamental and must convey an image of efficiency and goodwill. It is important that the personnel selected for staffing this position are of an out-going, friendly nature. Its size depends on the size and level of the competition. Before the regatta Obtain the following information: local services: Post Office, police, etc.; list of hotels, bed & breakfast, motels, campgrounds (including rates), restaurants, bars, discos, etc.; list of personnel and competitors with lodging information (where to reach them); list of consulates or embassies of the competing nations; travel agencies, car rentals; customs agents; local map with points of interest; transportation information: airports, railroads, buses; phone books, church schedules, where to buy foreign newspapers, etc. For competitors Prepare documentation folders to include any of the following; Sailing instructions; Weather and tidal information postcards of regatta posters; local map; social programme + tickets to social functions; regatta poster; tickets for various functions; regatta shirts; promotional material. For coaches and team leaders In addition to the competitors' documentation: schedule of meetings; instruction for the use of facilities; map of the race area; List of competitors, plus any other relevant information February Regatta Organisation 89

90 Registreerimine ja informatsioon
Registreerimise ja mõõtmise ajal on teadetetahvlil Lõplik võistlejate nimekiri (kui on puudusi ka need) Võistlusteade Purjetamisjuhised Purjetamisjuhiste muudatused Võistlusala kaart Võistlusküla skeem Võistluskomitee, Protestikogu/jury ja mõõtmiskomitee nimekirjad Mõõtmise instruktsioon ja ajakava Treenerite kaatrite regulatsioon Muu oluline informatsioon Registration and Information The ‘front office’ is the first point of contact between the organization and its guests: competitors, coaches, press, general public, etc. The role of this team is fundamental and must convey an image of efficiency and goodwill. It is important that the personnel selected for staffing this position are of an out-going, friendly nature. Its size depends on the size and level of the competition. Before the regatta Obtain the following information: local services: Post Office, police, etc.; list of hotels, bed & breakfast, motels, campgrounds (including rates), restaurants, bars, discos, etc.; list of personnel and competitors with lodging information (where to reach them); list of consulates or embassies of the competing nations; travel agencies, car rentals; customs agents; local map with points of interest; transportation information: airports, railroads, buses; phone books, church schedules, where to buy foreign newspapers, etc. For competitors Prepare documentation folders to include any of the following; Sailing instructions; Weather and tidal information postcards of regatta posters; local map; social programme + tickets to social functions; regatta poster; tickets for various functions; regatta shirts; promotional material. For coaches and team leaders In addition to the competitors' documentation: schedule of meetings; instruction for the use of facilities; map of the race area; List of competitors, plus any other relevant information February Regatta Organisation 90

91 Regatibüroo – võistluste ajal
Võistlejate toetamine, avatakse vähemalt 3,5 tundi enne esimest starti Paneb välja ilmateated ja muu vajaliku informatsiooni. Valmistab ette dokumendid Võistluskomiteele ja Protestikomiteele Merele sisse- ja väljakirjutamised (jälgimine), protestiblankettide väljastamine Blankettide väljastamine (karistuste kandmise-, varustuse vahetuse- jne vormid) Protestiaja väljastamine igale klassile (kui erinev) Sekretäride vajalike stardi ja finishiprotokollidega varustamine Võistlejate nimekirja väljastamine Tulemused seinale, võistlejatele, pressile (esialgsed- provisional) Peavõistlusjuhi korralduste vormistamine, teavitamine, signaal +”L” lipp Jälgimisseadmete hooldus Esitatud protestide vastuvõtmine (registreerimine, paljundamine, edastamine) Žürii otsuste teavitamine Tulemuste töötlemine Võistlusametnike toetamine, (koosolekud hommikuti, Võistlusametnikele ja võistlejatele, raadiosaatjate laadimise kontroll jne...) Lipud kaldal Kui sulged regatibüroo siis jäta teade millal avatakse.

92 Regatibüroo – koosolekud
Soovitatakse järgmiseid koosolekuid Võistluskomitee koosolek – enne veele minekut Ilmateade Päeva plaanid Eelmise päeva õppetunnid Võistlejate ja treenerite koosolek – vähemalt 2 tundi enne starti Turvameeskonna koosolek – enne esimest mereleminekut Kogu turvaskeem Kaasatud on ka treenerid kes vajadusel on päästemeeskonnas

93 Tulemused ja võistlusinformatsioon
Regatibüroo ‘tagatoa’ tegevus Töötleb tulemusi mis saadetud Võistluskomiteede poolt Toetab Žürii tööd, ja töötleb tulemusi vastavalt otsusele koostöös Žürii sekretäriga Töötleb kõiki Mõõtjalt saadud mõõtmisraporteid Salvestab ja organiseerib kogu võistluse informatsiooni talletamist. Before the first race of the regatta Record all possible data such as: entry forms, collection of entry fees, competitors' contact location and telephone, etc., so that at the end of the registration period the following documents can be compiled and processed on a computer, if required: list of competitors (by country, by sail number or by name); listing of requirements not yet complied with by any competitor (entry fee, measurement certificate, etc.); individual dossier cards (nationality letter, sail number, bow number, competitor's first and last names, birth date, height, weight, blood type, past results, etc.); data for making competitors' accreditation cards. After measurement The following data should be available: listing of any yachts that have not yet complied with all measurement requirements; data on materials measured (hull manufacturer, sail maker, spar makers, etc.); technical data (balancing test, corrector weights, etc.); graphs of the materials used, graphs (bar-type) of technical data on measurements, age, professional background, etc. After each race Produce all the documents connected with race results: preliminary finishing order of each race and overall results so far; order of mark roundings and graphs of the development of the positions at each rounding; final results of each race after Protest Committee decisions and overall results so far; listing of Race Committee data: class, race, number of competitors, starters, finishers, course length, starting time, time limits, compass bearing(s) to the windward mark, wind velocity, atmospheric pressure, wave height, visibility, air temperature, etc.). February Regatta Organisation 93

94 Sekretäride töö – Suhtlemine Mõõtjatega, Võistlusametnike, Žüriiga
Mõõtjad Enne võistlust kokku leppida mõõtjatega Kas mõõdetakse kõiki Mõõtmine enne registreerimist või vastupidi Kuidas käib info vahetus Kes määrab mõõtmise järjekorra (tavaliselt mõõtja) Kes viib läbi võistlejate kaalumise Võistlusametnikud Korralduste täitmine Informatsiooni andmine Žürii Žürii varustamine vajaliku informatsiooniga Žürii paadid Lõunad Protestide esitamised jne. Žürii otsustest nimekirja pidamine Protestide ajakava väljastamine

95 Sekretäride töö – enne merele minekut
Peasekretäri kell peab olema sünkroniseeritud peavõistlusjuhi omaga! Programmi ettevalmistus Programmi valik Sisestada võistluse parameetrid Sisesta võistlejate nimekiri Sisesta grupid kui see on vajalik Disaini väljundid kui see on vajalik Merele kaasa võtta Kell(ad) Stardi- ja finišiprotokolli blanketid Võistlejate nimekiri Vajadusel kriit ja tahvel Juhised ja Võistlusmäärused Diktofon ja varu patareid Kirjutusvahendid (tugevad kaaned, harilikud pliiatsid, pliiatsiteritaja) Tuulemõõtja, binokkel ja vile Kilest keep

96 Start ja finiš Võistlussõidu alustamine Tagasikutsed Stardikaristused
I lipu reegel Z lipu reegel Musta lipu reegel Rajal purjetamine Finiš Lühendamine või katkestamine pärast starti Kontrollaeg

97 Sekretäride töö – merel
Sekretäride töö enne sõitu Stardiprotokolli ettevalmistus Registreerida kõik stardi alal manööverdavad võistlejad Kanda stardiprotokolli ilmastikku puudutava info Kanda stardiprotokolli ajalimiidid Kurss esimesele märgile- tavaliselt teevad seda Võistlusametnikud Sekretäride töö stardiprotseduuri ajal ja kohe peale seda Märkida üles kõik rikkumised mida Võistlusjuhi ütleb (mida ise näed) Märkida üles stardiaeg Musta lipu reegel! Stardiduubliga andmete vahetus Vastavalt tööde jaotusele anda esimesse märki diskvalifitseeritute nimed. Anda startinute kohta kaldale teavet Sekretäride töö distantsil Märgivad üles märgiläbimised Suhtlevad kaldaga ja teiste sekretäridega asjaliku info andmiseks (kes on distantsilt lahkunud jne. Jälgib ajalimiiti

98 Sekretäride töö – merel
Sekretäride töö finišis Märgib üles esimese finišeerimise aja Märgib üles kõik finišeerunud vastavalt võistlusjuhi ütlustele Märgib üles viimase finišeerimise aja Üldiselt jälgib ka ajalimiiti (ajalimiit arvestada paatide järgi mis ei olnud stardis üle liini) Märgib üles merel sisse antud protestid Teatab kaldale viimase paadi finišeerimise aja, protesti kontrollaja määramiseks. Teatab kaldale finiši järjestuse esialgsete tulemuste jaoks

99 Sekretäride töö – pärast sõite kaldal
Sekretäride töö merelt tulles Töötleb tulemusi mis saadetud Võistluskomiteede poolt Töötleb protesti ärakuulamisi koostöös Žürii sekretäriga Töötleb kõiki Mõõtjalt saadud mõõtmisraporteid Protestide vastuvõtmine, paljundamine, teavitamine, protestikogu toetus Sisse välja kirjutamised (võistlejad) Võistlusrajal trahvide kandmise registreerimised (võistlejad) Tulemuste töötlemine, Tulemuste postitamine. Märkida postitamise aeg!!! Tulemused ja muu nformatsioon internetti ja edastamine pressile. Märgiprotokollide sisestamine Võistlejate jt. teavitamine Võistluste kokkuvõte Varustada press vajaliku infoga Varustada klassiliidud jne vajaliku infoga Tulemuste väljastamine treeneritele ja Võistlusametnikele Veeb informatsiooni edastamine Võistluse korraldaja on kohustatud võistlusdokumentatsiooni säilitama!!!

100 Sekretäride töö – protestidega
Sekretär võtab merel vastu kõik finišilaevale teatatud protestid ning märgib need finišiprotokolli, kui nii on määratud Võistlusjuhistes (SI) Sekretär teatab kõik protestid koos tulemustega kaldale. Peale igat sõitu. Samuti valestardid. Peale viimase sõidu finišit teatab sekretär koheselt viimase finišeerija finišiaja regatibüroosse. Regatibüroo sekretär paneb koheselt Protesti aja ametlikule teadete tahvlile. Regatibüroo väljastab kõigile soovijatele protestivormid Regatibüroo võtab vastu kõik protestivormid ja märgib vormile KOHESELT esitamise kellaaja, kuupäeva, protesti järjekorra numbri ja allkirja. (Sünkroniseeritud peavõistlusjuhi kellaga).

101 Sekretäride töö – protestidega
Sekretär märgib vastuvõetavale protestile peale vastuvõtu aja (kuupäev, kellaaeg). Võib kontrollida kas on märgitud protestija, protestitav ja sõidu nr. Protestidest koopiad protestikogule ja protestitavale. Sekretär kannab kõik esitatud protestid protestide ärakuulamise ajakavasse ja esitab selle protestiaja lõppedes Protestikogule ajakava määramiseks. Sekretär postitab ajakava ametlikule teadetetahvlile koos postitusajaga. Peale protestide ärakuulamist Protestikogu otsuste postitamine ja vajadusel võistlustulemuste muutmine Koopiad osapooltele, kui nad seda soovivad Kedagi EI TOHI ärakuulamiseta karistada!

102 Võistluskomitee ja protestid
Kes saavad protestida Paat paadi vastu (RRS 60.1) Võistluskomitee paadi vastu (RRS 60.2) Protestikomitee paadi vastu Vastavalt (RRS 60.3) Vastavalt (RRS 61.1 (c)) ärakuulamise ajal Vastavalt (RRS 60.3 (a) (1)) tõsine kahju või vigastus Mõõtmisprotestid Mõõtja ei saa protestida Mõõtja peab esitama Võistluskomiteele raporti mittevastavuste kohta. Võistluskomitee peab protestima Otsus vastavalt RRS 64.3

103 Paadid võivad nõuda heastamist
Heastamine Paadid ei saa protestida Võistluskomitee ega Protestikomitee vastu Viga (punktiarvestuses) saab olla parandatav. (vastav vorm) Paadid võivad nõuda heastamist Võistluskomitee võib nõuda paadile heastamist Protestikomitee võib kokku kutsuda ärakuulamise heastamise andmiseks Heastamist ei saa anda ilma ärakuulamiste

104 Heastamise kõlblikkus
Peab olema kirjalikult esitatud. Peab laekuma protestiaja jooksul. Kui pole määratud siis 2 tunni jooksul asjassepuutuvast intsidendist. Protestiaega peab pikendama, kui selleks on hea põhjus.

105 Punktiarvestus RSS LISA A
RSS A1 Võistlussõitude arv – Plaanitud võistlussõitude arv ja võistluste seaduslikuks lõpetamiseks vajalike võistlussõitude arv peavad olema määratud purjetamisjuhistes. RSS A2 Võistlustulemused – Iga paadi võistlustulemus peab olema tema kõikide võistlussõitude punktide summa, millest on maha visatud tema halvima võistlussõidu punktid. (Peab olema määratud SI-s) Purjetamisjuhised võivad teha teistsuguse korralduse, nähes näiteks ette, et maha ei visata ühtegi võistlussõidu tulemust maha visatakse kaks või rohkem võistlussõitu Maha visatakse kindel arv võistlussõite pärpst kindla arvu võistlussõitude pidamist Võistlussõit on lõpetatud kui selle tulemused on arvestatud (RRS 90.3(a)) Kui paadil on kaks või enam võrdset halvimat tulemust, visatakse maha varem purjetatud võistlussõidu tulemus. Väikesima punktide summa kogunud paat võidab. Teised paadid tuleb järjetada vastavalt. RSS A3 Stardiajad ja finišikohad – Paadi stardiajaks peab olema tema stardisignaali aeg ning paatide finišeerimise järjekorra alusel tuleb määrata nende finišikohad. (teatud juhtudel korrigeeritud aeg) Loe reeglite raamatust punktid täpselt ette.

106 Punktiarvestus RSS LISA A4
RSS A4 Vähempunktisüsteem – kehtib kuni purjetamisjuhised ei ole määratlenud teisi süsteeme Punktiarvestus reegel 90.3 – p. Iga paat mis stardib ja finišeerib ning seejärel, ei katkesta, mida ei ole karistatud või antud heastamist, peab saama punkte vastavalt finišikohale: esimene – 1 punkt, teine – 2 punkti, kolmas - 3 punkti jne. Iga paat mis ei startinud, ei finišeerinud, katkestas või oli diskvalifitseeritud, peab saama punkte finišikoha eest, mis on ühe võrra suurem võistlusseeriale registreerunud paatide arvust. Paadile mida ,on karistatud reegli 30.2 alusel või mis kannab karistuse vastavalt 44.3(a), peab arvestama punktid nagu näeb ette reegel 44.3(c) Loe reeglite raamatust punktid täpselt ette.

107 Punktiarvestus RSS 90.3 Vähempunktisüsteem– kehtib kuni purjetamisjuhised ei määratle teisiti, Võistlussõidu peab arvestama, kui seda pole tühistatud ja kui üks paat kui selline on olema, purjetas raja läbi reegli 28 nõuete kohaselt ning finišeeris kontrollaja piires, isegi kui ta katkestas pärast finišeerimist või on diskvalifitseeritud. Väljavisata ei tohi järgmisi diskvalifitseerimisi: Reegel 2 Reegel 30.3 viimane lause Reegel 42 kui kehtib P2.2 või P2.3 Reegel 69.2(c) Kui võistluskomitee on kindlaks teinud oma protokollide või tähelepanekute põhjal, et ta on paadi tulemuse arvestanud valesti, peab ta vea parandama ja tegema parendatud tulemused võistlejatele kättesaadavaks. Loe reeglite raamatust punktid täpselt ette.

108 Punktiarvestus RSS LISA A
RSS A5 Võistluskomitee määratud võistlustulemused (stardikaristused) RSS A6 Teiste paatide kohtade ja võistlustulemuste muutmine DSQ ja RAF korral muutuvad halvema finšikohaga paatide tulemused Heastamine ei tohi muuta teiste tulemusi kui PC ei otsusta teisiti RSS A7 Võistlussõidu punktivõrdsus. RSS A8 Võistlusseeria punktivõrdsus. RSS A9 Regatist pikema võistlusseeria võistlustulemused RSS A10 Heastamise juhend Loe reeglite raamatust punktid täpselt ette.

109 Punktiarvestuse lühendid RSS LISA A11
DNC Ei startinud; ei tulnud stardialale DNS Ei startinud; (muu kui DNC ja OCS) OCS Ei startinud; oli stardisignaali ajal stardiliinist raja pool ja tegi valestardi, või rikkus reeglit 30.1. ZFP 20% karistus vastavalt reeglile 30.2 BFD Diskvalifitseeritud vastavalt reeglile 30.3 SCP Kandis punktikaristuse vastavalt reeglile 44.3(a) DNF Ei finišeerinud RET Katkestas DNE Diskvalifitseeritud (muu kui DGM); ei ole väljavisatav vastavalt reeglile 90.3(b) DGM Diskvalifitseeritud väärkäitumise pärast ning ei ole väljavisatav vastavalt reeglile 90.3(b) RDG Antud heastamine DPI Määratud vaba valikuga karistus Loe reeglite raamatust punktid täpselt ette.

110 Lõpetuseks Test aprillis


Download ppt "Võistlus- ametnike Seminar 2013"

Similar presentations


Ads by Google