Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Multilingual prototype GCMD Portal JAXA/EORC Kengo Aizawa KEIO UNIVERSITY Hiromichi Fukui Kazuyoshi Kunisawa March 8, 2005.

Similar presentations


Presentation on theme: "Multilingual prototype GCMD Portal JAXA/EORC Kengo Aizawa KEIO UNIVERSITY Hiromichi Fukui Kazuyoshi Kunisawa March 8, 2005."— Presentation transcript:

1 Multilingual prototype GCMD Portal JAXA/EORC Kengo Aizawa KEIO UNIVERSITY Hiromichi Fukui Kazuyoshi Kunisawa March 8, 2005

2 JAXA thinks HP witch written in English - is one of barrier for Japanese user - If Japanese cover page, user guide, it will helpful For multilingual - We do not need translated results - Japanese Keywords will be useful

3 Development policy Localize GCMD user interface - Cover page - Keywords - User guide Do not modify original source code - keep updating source code

4 Idea of Localization NASA GCMD Server Establish translation Server for localize English user Local lang user Internet

5 Example

6 Benefits can apply any kinds of language No system environmental change for GCMD As far as keep user interface, no modification need for the translation server

7 Methods of localization Localize web pages. http://gcmd.nasa.gov/index.html http://gcmd.nasa.gov/index.html –Create JSP (Java Server Pages) which contains non- locale-specific text (HTML tags). –Create “Resource Bundle” which contains locale- specific text (English key and other language pairs). Localize GCMD’s “Science Keywords”. http://gcmd.nasa.gov/Resources/valids/keyword_list.html http://gcmd.nasa.gov/Resources/valids/keyword_list.html –Create a localized “Science Keywords” database which contains English and other language pairs.

8 Methods of localization @JAXA @NASA HTML (English) JSP (non-locale-specific) Science Keywords (localized) Science Keywords (English) Resource Bundle (localized) shift HTML tags translate English to other language (English key and other language pairs) translate English to other language (English key and other language pairs)

9 Methods of localization JSP (non-locale-specific) Science Keywords (localized) Resource Bundle (localized) HTTP request response Generate dynamic pages from non- locale-specific HTML/JSP, localized “Resource Bundle” and localized “Science Keywords” database

10 Localization of web pages Using JSP and “Resource Bundle”. –Generate dynamic page from JSP. –At this time, locale-specific text (e.g. Japanese) are loaded from “Resource Bundle” by English key. Using the localized Science Keywords”. –The localized "Science Keywords“ in web pages are dynamically generated querying a localized database by English key.

11 Translation of “Data Set Text Search” Input keyword on the web browser –When Submit button was clicked, request to the translation server with keyword. Sentence and translated keyword on the translation server –If keyword was matched on the localized “Science Keywords” database, translate it into English. Behave as proxy of the GCMD server –Request to the GCMD server by English keyword. –Receive response from GCMD server, and send it to the client web browser.

12 Translation of “Data Set Text Search” @JAXA @NASA Science Keywords (localized) HTTP request response HTTP request response existing method proxy method HTTP request response

13 Plan JAXA will do following until end of March. establish prototype server Create some science keyword dictionary Convert static page to Japanese


Download ppt "Multilingual prototype GCMD Portal JAXA/EORC Kengo Aizawa KEIO UNIVERSITY Hiromichi Fukui Kazuyoshi Kunisawa March 8, 2005."

Similar presentations


Ads by Google