Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

AILLA:The Archive of the Indigenous Languages of Latin America Heidi Johnson / The University of Texas at Austin.

Similar presentations


Presentation on theme: "AILLA:The Archive of the Indigenous Languages of Latin America Heidi Johnson / The University of Texas at Austin."— Presentation transcript:

1 AILLA:The Archive of the Indigenous Languages of Latin America Heidi Johnson / The University of Texas at Austin

2 AILLA is a joint project of: Anthropology: Joel Sherzer Linguistics: Anthony C. Woodbury Digital Library Services: Mark McFarland

3 www.ailla.utexas.org Pilot site launched March 2001. Permanent site launched January, 2003. Parallel sites in English and Spanish; someday, we’ll add Portuguese. Audio, video, digital text, scanned manuscript text, photos. Genres ranging from chants to grammars to photo galleries.

4 Infrastructure Archive housed on library computers, maintained by UT digital librarians. MySQL database; PHP interfaces. Intake & processing done in AILLA’s lab on PCs and Macs by graduate students. Analog media returned to depositor or sent to the Indiana Archive of Traditional Music (http://www.indiana.edu/~libarchm/)

5 Fun facts Collection is now > 500 G ~ 90 languages from 15 countries 1430 registered archive users 917 resources comprising 5391 files; average resource contains 5-6 files all bundles inc. format variants, eg mp3, pdf ~ 20% of files are password-protected

6 IMDI-esque metadata Resource = a bundle of files, e.g. recording + annotations, in multiple formats Information about: Depositor: contact info, languages Project: sponsor, contact info. Participants: role, demographic data, languages Resources: orig. media, digi specs, lgs, description Content: genre, content type, description References: related publications

7 Bundles, aka resources, aka sessions Sets of related files Critical for sharing resources: things that belong together must stay together access restrictions/conditions likely to apply to all files in a bundle metadata describes the set – the whole resource – as well as each component

8 DELAMAN todo list Define Relations for IMDI & OLAC. NOT mathematical relations; documentary linguistics ones: primary_text (e.g. a recording) translation/transcription/interlinearization illustration commentary

9 Access management Restrictions are set for individual files Two levels of access: 1: free public access 2: restricted by password To be added: 3: time limit 4: contact info for controller 5: reference/link to license and/or recorded agreement governing the resource

10 Restricted files at AILLA Who restricts access & why? Students: thesis research in progress Other depositors: pending permission from speakers; recordings include e.g. gossip that needs to be edited out; still uncertain about the whole access issue.

11 Pros of this simple method It’s EASY: to implement to operate for controllers to share access It’s safe enough for our purposes. Passwords, etc. are part of the metadata – in the database – so it should be easy enough to pass on to another archive.

12 Cons of the simple method Depositors can be VERY hard to reach. There has to be a time limit and/or phase- out plan, ala the Rosetta protocol. Assume that nearly everything will ultimately be under the archive’s control – what’s the 50-year plan?

13 Low tech federation We could define a small set of standard “access packages”, implemented via our existing metadata mechanisms: student special: good for 5 years only renew-on-request: expires in 5 years unless you respond to the archive & renew archivists’ discretion: could require e.g. a faxed letter from an indigenous organization; getting that letter is the users’ problem.

14 www.ailla.utexas.org Comments gladly received at ailla@ailla.utexas.org


Download ppt "AILLA:The Archive of the Indigenous Languages of Latin America Heidi Johnson / The University of Texas at Austin."

Similar presentations


Ads by Google