Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byStuart Higgins Modified over 9 years ago
1
jsp2011-2012 UNIT 1 INTRODUCTION TO LEARNING CURRICULUM CONCEPTS THROUGH THE MEDIUM OF ANOTHER LANGUAGE (CLIL)
2
jsp2011-2012 AIMS OF THE SESSION Knowing what is CLIL. Kwowing its historical background. Understanding its rapid widespread around Europe and Spain.
3
jsp2011-2012 CONTENTS OF THE SESSION Warm up activity Teacher’s speech on topic –History –Names –Definition –Reasons / advantages –Obstacles –European Organisations –The Valencian Project Debate on topic Implementation
4
jsp2011-2012 WARM UP What makes CLIL so innovative? Is CLIL a hindrance for the mother tongue? What languages are usually taught? Is CLIL just for gifted students?
5
jsp2011-2012 A BRIEF HISTORY (I) International schools –Subjects taught in one of the world’s majority languages (French, English, German, Spanish) EU language policy –Native language + two languages of the Union
6
jsp2011-2012 A BRIEF HISTORY (II) 1990: Lingua Program 1993: Language Learning for European Citizenship. 1995: European White Paper on Education and Training. 1996: EuroCLIC Network, the term CLIL introduced, “Learning and Teaching Non- language Subjects through a Foreign Language”. 2001: availability of a comprehensive typology of European CLIL 2002: European Year of Languages. CLIL Compendium. 2004: Action Plan for the Promotion of Language Learning & Linguistic Diversity 2005: The Potential of Plurilingual Education symposium
7
jsp2011-2012 MANY NAMES CLIP CBI CBLI CBLT EAC EAL EMI FLIP FLAME LAC TCTE TETC TCFL DFI BCT CLIL
8
jsp2011-2012 DEFINITION Teaching subjects to students through a foreign language (David Marsh, 1994). All types of provision in which a second language is used to teach certain subjects in the curriculum other than the language lessons themselves (Eurydice Report, 2006).
9
jsp2011-2012 DAVID MARSH David Marsh, UNICOM, Continuing Education Centre, University of Jyväskylä, Finland Since the 1980s: multilingualism & bilingual education 1994: launching of the term CLIL. 2002: The European Dimension: Actions, Trends and Foresight Potential. 2002: The European Dimension: Actions, Trends and Foresight Potential. 2004-2006: compilation of the EC Action Plan: Promoting Language Learning & Linguistic Diversity. 2004-2006: compilation of the EC Action Plan: Promoting Language Learning & Linguistic Diversity. 2004: Special Educational Needs in Europe - The Teaching and Learning of Languages: Insights & Innovation. 2008-2009: international research team about the evidence of links between multilingualism and creativity. Up to 2010: Strategic Director for CCN (Europe). Educational development and research initiatives in the European Union & East Asia. Up to 2010: Strategic Director for CCN (Europe). Educational development and research initiatives in the European Union & East Asia.
10
jsp2011-2012 WHY CLIL? A tool for the promotion of foreign languages. A tool for the promotion of minority languages. Language acquistion is most effective: communicative approach. Susbtantive basis for language learning: acquisition of new language structures. Second language learning is an integral part of social and cognitive development in school settings. It respects the specificity of language use.
11
THE 4C’s FRAMEWORK Coyle 1999, 2006 Four principles for planning a CLIL lesson –Content –Cognition –Communication –Culture jsp2011-2012
12
THE 4C’s FRAMEWORK conditionsAims for the classroom Content: learners create their own knowledge and developing skills. Vocabulary, purpose,diagrams, tables, experiential activities, related to the child’s previous experiences Cognition: learning and thinking in terms of learner’s linguistic demands. Predicting outcomes, reaching conclusions, thinking skills, creating knowledge Communication: interaction in the learning context. Sharing, researching and comparing cultural contexts, scaffolding tasks, student talking time vs. teacher talking time Culture: intercultural awareness is fundamental to CLIL. Collaborative activities, cooperation, group tasks, respect for others jsp2011-2012
13
CLIL PYRAMID
14
Systematical, tried and tested sequence for planning CLIL units and materials. Planning starts with content selection Multimodal input to produce differentiated materials. Input-scaffolding needed. Tasks: authentic communication. Nature of the output jsp2011-2012
15
GOOD CLIL PEDAGOGY jsp2011-2012
16
THE FUTURE CLIL requires a rethink of the traditional concepts of the language classroom and the language teacher. Obstacles: –Subject teachers unwilling to take on the responsibility. –Most current CLIL programs are experimental. –A good deal of conscious learning is involved → skills from the subject teacher. –Lack of CLIL teacher-training programs. –Unnatural aspects: teaching of literature. –Parents
17
jsp2011-2012 EUROPEAN CLIL ORGANISATIONS EEEEuroCLIC: The European Network for Content and Language Integrated Classrooms. ( wwww wwww wwww.... eeee uuuu rrrr oooo cccc llll iiii cccc.... nnnn eeee tttt) TTTTIE-CLIL: Translanguage in Europe. CCCCLIL Cascade Network: On-line community of CLIL practitioners and their professional partners who share ideas, experiences and resources. ( wwww wwww wwww.... cccc cccc nnnn ---- cccc llll iiii llll.... eeee uuuu)
18
VALENCIAN PLURILINGUAL PROGRAM PEBE Primary 1st Decree: DOGV July 14th, 1998 (1) 1 Primary current Decree: DOCV July 21st, 2007 (2) 2 Preprimary 1st Decree: DOGV August 21st, 2008 Secondary current Decree: DOCV April 26th, 2010.(3) 3
19
VALENCIAN PLURINGUAL PROGRAMS Experimental. Based on PIP or PEV program. Subjects in foreign language: maximum 2. Valencian Government aims: 30% Now, under revision and discussion. jsp2011-2012
20
DEBATE ON TOPIC Would you like to start a multilingual programme in your school? How would you do it? What results could you expect?
21
jsp2011-2012 HOW TO DO IT? School project accepted by School Board and Staff. Foreign language = vehicular language. Communicative approach. LIL / CLIL. Two ways: –subject teacher using English as the language of instruction (teachers with “Capacitació”) –Subject teacher without foreign language skills + English teacher (simultaneously) Two hours for coordinating non-language teachers with language teachers. Teachers involved in the project must prepare materials and share them with other teachers.
22
Thank you Thank you http://cefire.edu.gva.es/ http://cefire.edu.gva.es/ www.clil-castello.wikispaces.com www.clil-castello.wikispaces.com SEE YOU NEXT WEEK
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.