Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published bySilvester Sherman Modified over 9 years ago
1
Eye-tracking and Cognitive Load in Translation Sharon O’Brien School of Applied Language and Intercultural Studies Dublin City University
2
Background Translators and Technology –Translation Memory Tools –Terminology Management Tools –Machine Translation (+ Controlled Authoring Tools) –Localisation Tools
3
The Question When a translator is working with a translation memory tool, do different “match types” place different cognitive loads on the translator? –Is it justifiable to pay a translator different rates for different match types? –Can eye-tracking help in answering these questions?
4
Typical Translation Memory Setup
5
A “Machine Translation” Match
6
An “Exact Match”
7
Hypothesis-Generating Study Proposed Analysis of: –Gaze Replay with Translator retrospective commentary –Hotspots –Pupil Dilation per Match Type –Processing Speed
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.